Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

A bon bocí, bon glop de vi

16 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1944.

A bon bocí, bon glop de vi

10 fonts, 1969.
Es diu per als qui els agrada el vi amb les menjades.
Lloc: Artà.
Lloc: Bages.
(Explicat amb més detalls a l'original).
Lloc: Mallorca.
Equivalent en francès: A bon morceau, bon coup de vin.
Lloc: Catalunya del Nord.
Recomana beure amb el menjar.
Lloc: Marina Baixa.

A bon bocí, bon got de vi

2 fonts, 2011.
Bocí = tros, mos. La menjada consistent demana beguda consistent.
Equivalent en castellà: Similars: Beso, queso y vino espeso | Beber y comer son cosas que hay que hacer | Beber y comer, buen pasatiempo es | A caracoles picantes, vino abundante | Aceitunas amargas, con el vino se pasan | A buen vino, buen tocino | Ajo, trago.

A mal bocí, bon glop de vi

2 fonts, 2020.
Segons crec, significa que la força del vi ofega el mal gust d'un aliment dolent.
Lloc: Eivissa.
Un glop de vi —una alegria—ajuda a passar un disgust. Nota: En altres llocs hi ha un refrany semblant: 'A bon bocí, bon glop de vi', que vol dir que un bon menjar reclama un bon vi que l'acompanyi.
Lloc: Eivissa.

A bon bocí, bon got de vi (cont.)

1 font, 2011.
Equivalent en castellà: Similars: Carne sin vino no vale un comino; vino sin carne, algo vale | A bien comer o mal comer, tres veces beber | Comer sin vino o es miseria o es desatino | Comer sin vino, comer mezquino | Contrari: Beber sin comer, maña de ranas es.

A mal boçí, bon glop de ví

1 font, 1944.
Lloc: Eivissa.