Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

A bona fam no hi ha pa dur

70 recurrències en 33 variants. Primera citació: 1736.

En temps de fam no hi ha pa dur

11 fonts, 1984.
Vol dir que quan hi ha escassesa d'una cosa, s'accepta aquesta encara que resulti poc acceptable.
Lloc: Illes Balears.
Significa que la necessitat ens fa admetr coses que en circumstàncies normals rebutjaríem.
Lloc: Illes Balears.
Equivalent en castellà: A buen hambre no hay pan duro.
Lloc: Eivissa i Formentera.
Quan es té gana tot és bo.
El pa dolent, la fam te'l farà tornar tou i de xeixa. De: Sèneca.
Equivalent en llatí: Malum panem tibi tenerum et siligneum fames reddet.
Font: Ep. 123.2.
L'afamat no menysprea res. De: Sèneca.
Equivalent en llatí: Nihil contemnit esuriens.
Font: Ep. 119.4.
Un ventre buit no demana un pa delicat.
Equivalent en llatí: Delicias panis non quaerit venter inanis.
Font: HW 5349.
Sa fam tot ho troba bo.
Lloc: Menorca.
Equivalent en llatí: Cibi condimentum est fames.
Hambre.
Equivalent en castellà: A buen hambre no hay pan duro.

En temps de fam, no hi ha pa dur

11 fonts, 1969.
La talent i la fam, mai no troben pa dolent.
Lloc: Alt Pirineu.
Lloc: Mallorca.
Equivalent en francès: En temps de famine, il n'est pas de pain dur.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Manresa (Bages).

A bona fam, no hi ha pa dur

5 fonts, 1915.
De: Valors i Albors, Antoni (1917-18).
Lloc: Alcoy i contorn.
La necessitat obliga a valorar les coses mínimes.
De: Ros - Martí Gadea.
Lloc: País Valencià.

Amb molta gana no hi ha pa dur

4 fonts, 2008.
Quan es passa fam s'acaben les manies i les preferències.
Equivalent en castellà: Similar: Cuando no hay lomo, de todo como || Contrari: Al hombre harto, hasta la cereza lo amarga.

En temps de gana no hi ha pa dur

4 fonts, 1987.
Lloc: Garrigues.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).
Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).
Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).

Quan hi ha gana tot el pa és bo

3 fonts, 1951.

Quan hi ha gana, no hi ha pa sec

3 fonts, 2008.
Lloc: Artesa de Lleida.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).

A bona fam no hi ha pa dur

2 fonts, 1985.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).
No hi ha com tenir gana per menjar de tot.

Quan hi ha gana no hi ha pa sec

2 fonts, 1987.
Lloc: Garrigues.
Sinònim: L'ase, per fam, es menja l'agram.
Equivalent en castellà: A buen hambre no hay pan duro.

Quan hi ha gana, tot és bo

2 fonts, 2010.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Mataró (Maresme).

A bòna fam no hi ha pa dur

1 font, 1900.
Lloc: País Valencià.

A bona fam no n'hi ha pa dur

1 font, 1987.
Lloc: Xàbia (Marina Alta).

A bona fam, no hia pa dur

1 font, 1736.

A bona fam, no-y ha pa dur

1 font, 1993.

A bona fam, no-y hà pa dur

1 font, 1900.
Font: D'origen castellà, segons A. Bulbena.

A bona gana no hi ha pa dur

1 font, 2010.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

A bona gana, no hi ha pa dú

1 font, 2021.
A bona gana. 22-4-1869.
Font: Calendari dels pagesos.

A bona gana, no hi ha pa dur

1 font, 1992.

A bona gana, no hi ha pá dur

1 font, 1891.
Hi ha molts altres aforismes que son una tradució literal del castellá, tals com.
Equivalent en castellà: A buen hambre, no hay pan duro.

A molta gana, no hi ha pa dur

1 font, 1980.

Amb temps de fam no hi ha pa dur

1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.

En temps de fam, no hi ha pa que sigui dur

1 font, 2008.
Lloc: Vilaplana.

En temps de gana, no hi ha pa sec

1 font, 1992.
Sinònim: L'ase, per fam, menja l'agram.

En tems de fam no hi ha pa «tou»

1 font, 1865.
Refranys adobats (o estrafets).

En tems de gana, no hi ha pa sec

1 font, 1915.
Quan hi ha bona gana, tot baixa. Teresa Pujal, 65 anys, pagesa, Santalinya. De: Ariet i Domingo, Antoni (1926).
Lloc: Santa Linya (la Seu d'Urgell).

La molta gana fa / que el pa sec torni bla

1 font, 1969.

La molta gana fa que el pa sec es torne bla

1 font, 2008.

La molta gana fa que el pa sec es torni bla

1 font, 2003.

La molta gana fa que el pa sec se torni bla

1 font, 1992.

La molta gana fa que'l pa sèc se torni bla

1 font, 1914.
Equivalent en castellà: Para el hambre no hay mal pan.

La molta gana fa que'l pa sech se torne bla

1 font, 1912.
Equivalent en italià: A buona fame non v'è pan duro.

Per a la fam, no hi ha pa dur

1 font, 1997.
Cuando aprieta la necesidad, no se repara en delicadezas.
Equivalent en castellà: A buen hambre no hay pan duro.
Lloc: País Valencià.

Quan hi ha fam, no n'hi ha pa dur

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.