Amb pa i vi es fa camí

104 recurrències en 44 variants.
Escolteu-ho gràcies al projecte Common Voice:

1. Amb bon pa i bon vi, es fa més curt lo camí (2016, 1 font)

Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).

Obiols Potensà, Josep (2016): Dites, refranys i paraules de la Vall de Cabó «Dites i refranys. 7. Del món, dels homes i de la vida en general», p. 75. Edicions Salòria.

2. Amb pa i amb vi, es passa millor el camí (1999, 4 fonts)

Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.
Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Menjar». Web.
Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Vi». Web.
(1999): Recull de dites populars catalanes «Dites relacionades amb el vi». Web.

3. Amb pa i amb vi, s'escurça el camí (1992, 1 font)

Sinònim: El pa no té cames i fa caminar | Quan aniràs de camí, no vagis sense pa ni vi | Bon pa i bon vi escurcen el camí.

Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada VI «P 17», p. 682. Columna Edicions.

8. Amb pa i vi es passa el camí (1969, 5 fonts)

Forgas Berdet, Esther (1992): El blat i el pa a les dites catalanes «El nostre pa de cada dia. El pa i el vi», p. 119. Edicions de L'Ateneu de Tarragona.
Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Vi». Web.

Equivalent en francès: Avec du pain et du vin, on peut faire du chemin.

Lloc: Catalunya del Nord.

Guiter, Henri (1969): Proverbes et dictons catalans «La cuina i la taula / La cuisine et la table», p. 150. Robert Morel Editeur.
Romaní Olivé, Joan Maria (2009): Diccionari del vi i del beure «16. El vi, company de viatge», p. 274. Cossetània Edicions.
(1999): Recull de dites populars catalanes «Dites relacionades amb el vi». Web.

9. Amb pa i vi es passa es camí (1993, 2 fonts)

Amb aquests aliments ja es pot anar vivint.

Lloc: Men.

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «VII. Els aliments. El menjar», p. 309. Edicions 62.

Vol dir que amb aquests aliments ja es pot anar vivint.

Pons Lluch, Josep (1993): Refranyer menorquí «2024 Pa», p. 283. Institut Menorquí d'Estudis.

10. Amb pa i vi es passa millor el camí (2008, 1 font)

Si s'ha de fer, a peu, un camí llarg, és bo de prendre aliments lleugers.

Sinònim: Bon pa i bon vi escurcen el camí | Bon pa i bon vi, faràs bon camí | Quan aniràs de camí, no vagis sense pa ni vi.

Alzamora Bisbal, Jaume (2008): Espigolant dins l'antigor. Refranys i dites de la nostra terra «9. Vida humana. 9.5. Menjar i beure. 9.5.1. Aliments. Menjar. Fam. Refranys», p. 364. Editorial Moll.

12. Amb pa i vi, 's'escurce' el camí (2016, 1 font)

Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).

Obiols Potensà, Josep (2016): Dites, refranys i paraules de la Vall de Cabó «Dites i refranys. 7. Del món, dels homes i de la vida en general», p. 75. Edicions Salòria.

14. Amb pa i vi, es fa camí (1999, 4 fonts)

Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.

És convenient ser previsor quan s'aborda una tarea i disposar del mínim imprescindible.

Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Menjar». Web.
Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Vi». Web.
Oliver, Elena (1999): Recull de dites populars catalanes «Altres». Web.

15. Amb pa i vi, es passa millor el camí (2009, 1 font)

Romaní Olivé, Joan Maria (2009): Diccionari del vi i del beure «16. El vi, company de viatge», p. 274. Cossetània Edicions.

16. Amb pa i vi, s'avança camí (1997, 1 font)

Es menester cuidar del sustento de los que trabajan, si se quiere que cumplan con su obligación.

Equivalent en castellà: Con pan y vino se anda el camino.

Lloc: País Valencià.

Adell Cerdà, Vicenta (1997): Recull de refranys valencians «P», p. 107. Comercial Denes, SL.

17. Amb pa i vi, s'escurça el camí (1998, 1 font)

Lloc: Alt Pirineu.

Farràs i Muntó, Elvira (1998): Ribera amunt són les boniques «III. El món econòmic i laboral. El pa», p. 75. Garsineu Edicions.

19. Bon pa i bon vi escurcen el camí (1951, 18 fonts)

Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys de la feina i dels oficis», p. 1125. Editorial Selecta-Catalonia.
Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys del mal i de la salut», p. 1078. Editorial Selecta-Catalonia.
Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys del menjar i del beure», p. 1051. Editorial Selecta-Catalonia.
Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys del menjar i del beure», p. 1055. Editorial Selecta-Catalonia.
Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «II. L'alimentació. El menjar i el beure», p. 20. Pagès Editors.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites sobre el menjar i el beure». Web.

Sinònim: Amb pa i vi, s'escurça el camí.

Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada VI «P 30», p. 685. Columna Edicions.

Lloc: Penedès.

Fontana i Tous, Joan; Gargallo Gil, José Enrique; Ugarte Ballester, Xus (2009): Mínimo paremiológico catalán. Mínimo paremiológico.
Fontana, Joan; Gargallo, José Enrique; Pàmies, Víctor; Ugarte, Xus (2016): Els refranys més usuals de la llengua catalana «Tema 10. Refranys sobre el menjar i beure». Llibres de l'Index, S.A..
Gabinet de didàctica. Pol. Ling. (1987): Programa refranys d'ordinador. Generalitat de Catalunya.
Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Vi». Web.

Lloc: Barcelonès/Vallès Oriental/Osona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.
Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «VII. Els aliments. El menjar», p. 310. Edicions 62.

Lloc: Solsona.

Roca Jané, Gerard (2011): La vida al Vinyet de Solsona en la primera meitat del s. XX «2.15.1 Recull de dites populars i algunes expressions usades pels vinyetans. Alimentació», p. 169. Institut Francesc Ribalta.
Romaní Olivé, Joan Maria (2009): Diccionari del vi i del beure «16. El vi, company de viatge», p. 274. Cossetània Edicions.
Romaní Olivé, Joan Maria (2009): Diccionari del vi i del beure «B», p. 45. Cossetània Edicions.

Lloc: Penedès.

Sadurní i Vallès, Pere (1982): Retalls del folklore penedesenc «Refranys diversos. De la vinya i el vi», p. 151. Museu de Vilafranca.
(1999): Recull de dites populars catalanes «Dites relacionades amb el vi». Web.

20. Bon pa i bon vi i faràs bon camí (1951, 6 fonts)

Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys del menjar i del beure», p. 1055. Editorial Selecta-Catalonia.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites sobre el menjar i el beure». Web.
Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Vi». Web.
Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «VII. Els aliments. El menjar», p. 310. Edicions 62.
Romaní Olivé, Joan Maria (2009): Diccionari del vi i del beure «16. El vi, company de viatge», p. 274. Cossetània Edicions.
(1999): Recull de dites populars catalanes «Dites relacionades amb el vi». Web.

21. Bon pa i bon vi, escurcen el camí (1914, 1 font)

Equivalent en castellà: Pan y vino andan camino, que no mozo garrido.

Rovira i Virgili, Antoni (1914): Diccionari Català-Castellà & Castellà-Català «Adagis catalans amb la correspondencia castellana. B», p. 791. Antoni López, Editor.

22. El bon pa i el bon vi, escurcen el camí (1999, 3 fonts)

Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.
Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Vi». Web.
(1999): Recull de dites populars catalanes «Dites relacionades amb el vi». Web.

23. El pa i el vi, fan més curt el camí (2020, 1 font)

Lloc: València.

El café de la historia (2020): El café de la historia «Dichos, frases, citas, refranes, aforismos y proverbios de Valencia y su provincia». Blogger.

24. Entre el pa i el vi es pot passar un bon camí (1985, 4 fonts)

Conca, Maria (1993): Els refranys catalans «L'alimentació. Menjar», p. 64. Edicions Tres i Quatre.
Cruanyes, Elda (1985): Tal com sona a Cadaqués «COSTUMS I CREENCES», p. 49. Editorial Joventut.
Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «VII. Els aliments. El menjar», p. 317. Edicions 62.
Skaw (2009): Racó català «Dites i refranys en català. II Alimentació. Menjar», p. 74. Revue Catalane.

27. Pa i vi fan millor camí que home garrit (1951, 7 fonts)

Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys del menjar i del beure», p. 1052. Editorial Selecta-Catalonia.
Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys del menjar i del beure», p. 1055. Editorial Selecta-Catalonia.
Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys del menjar i del beure», p. 1066. Editorial Selecta-Catalonia.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites sobre el menjar i el beure». Web.
Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Vi». Web.
Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «VII. Els aliments. El menjar», p. 326. Edicions 62.
(1999): Recull de dites populars catalanes «Dites relacionades amb el vi». Web.

28. Pa i vi no retarda el camí (1992, 1 font)

Sinònim: Bon pa i bon vi escurcen el camí.

Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada VI «P 168», p. 721. Columna Edicions.

29. Quan 'vajos' de camí, porta sempre pa i vi (2016, 1 font)

Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).

Obiols Potensà, Josep (2016): Dites, refranys i paraules de la Vall de Cabó «Dites i refranys. 7. Del món, dels homes i de la vida en general», p. 92. Edicions Salòria.

30. Quan aniràs de camí no vagis sense pa ni vi (1992, 1 font)

Forgas Berdet, Esther (1992): El blat i el pa a les dites catalanes «El nostre pa de cada dia. El pa i el vi», p. 119. Edicions de L'Ateneu de Tarragona.

32. Quan aniràs de camí, no vagis sense pa ni vi (1984, 4 fonts)

Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «XIV. Els sentiments i les actituds. La previsió», p. 109. Pagès Editors.
Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada II «C 441», p. 547. Columna Edicions.

Recomana previsió en qualsevol treball que s'emprengui.

Pons Lluch, Josep (1993): Refranyer menorquí «528 Camí», p. 83. Institut Menorquí d'Estudis.

Lo principal, no es pot olvidar.

Lloc: Menorca.

Pons Moya, Joan (1984): Dites i refranys menorquins «Segona part. Refranys. Peregrinatge», p. 260. Col·lectiu Folklòric Ciutadella.

33. Quan anirás de camí, no vajes sens pa, ni vi (1900, 1 font)

Avuy en dia ja s'hi pot anar sense por de patir gana ni sed.

Font, Ramon (1900): Refráns de la llengua catalana, p. 102. Editorial Rourich.

35. Quan vagis de camí no vagis sense pa ni vi (1951, 6 fonts)

Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys de la feina i dels oficis», p. 1126. Editorial Selecta-Catalonia.
Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.
Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Vi». Web.

Cal anar previngut.

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «XII. La geografia. L'espai geogràfic», p. 529. Edicions 62.
Romaní Olivé, Joan Maria (2009): Diccionari del vi i del beure «16. El vi, company de viatge», p. 274. Cossetània Edicions.
(1999): Recull de dites populars catalanes «Dites relacionades amb el vi». Web.

36. Quan vagis de camí, / no vagis sense pa ni vi (1969, 1 font)

Equivalent en francès: Quant tu partiras en voyage, / ne pars pas sans pain et vin.

Lloc: Catalunya del Nord.

Guiter, Henri (1969): Proverbes et dictons catalans «La cuina i la taula / La cuisine et la table», p. 154. Robert Morel Editeur.

37. Quan vagis de camí, no surtis sense pa ni vi (2007, 1 font)

Sinònim: Si camines per mal lloc, passa-hi a poc a poc.

Espunyes, Josep (2007): Dites, locucions i frases fetes «584», p. 172. Garsineu Edicions.

39. Quan vagis pel camí, no vagis sense pa ni vi (1998, 1 font)

Lloc: Alt Pirineu.

Farràs i Muntó, Elvira (1998): Ribera amunt són les boniques «I. L'ésser humà. La prudència», p. 37. Garsineu Edicions.

41. Quand anirás de camí, no viatjes (vajes) sense pa ni vi (1900, 2 fonts)

Equivalent en francès: Il ne faut pas s'embarquer sans biscuits.

Miró i Borràs, Oleguer (1900): Aforística médica popular catalana confrontada ab la de altres llengües «VI. Aliments», p. 202. Centre Excursionista de Catalunya.

Equivalent en llatí: Indiget ecce cibo durus ubique labor.

Miró i Borràs, Oleguer (1900): Aforística médica popular catalana confrontada ab la de altres llengües «VI. Aliments», p. 202. Centre Excursionista de Catalunya.

Equivalent en llatí: No bovis ora liges bene triturantis in agro.

Miró i Borràs, Oleguer (1900): Aforística médica popular catalana confrontada ab la de altres llengües «VI. Aliments», p. 202. Centre Excursionista de Catalunya.

Equivalent en castellà: No vayas sin bota camino, y, cuando fueres, no la lleves sin vino.

Miró i Borràs, Oleguer (1900): Aforística médica popular catalana confrontada ab la de altres llengües «VI. Aliments», p. 202. Centre Excursionista de Catalunya.

De: Pepratx.

Equivalent en francès: Quand vous vous mettrez en route, gardez-vous de voyager sans pain ni vin.

Miró i Borràs, Oleguer (1900): Aforística médica popular catalana confrontada ab la de altres llengües «VI. Aliments», p. 202. Centre Excursionista de Catalunya.

Equivalent en castellà: Quien no trae soga, de sed se ahoga.

Miró i Borràs, Oleguer (1900): Aforística médica popular catalana confrontada ab la de altres llengües «VI. Aliments», p. 202. Centre Excursionista de Catalunya.

Equivalent en castellà: Suelas y vino, andan camino.

Miró i Borràs, Oleguer (1900): Aforística médica popular catalana confrontada ab la de altres llengües «VI. Aliments», p. 202. Centre Excursionista de Catalunya.

Sinònim: Si algun còp vas de camí, / no vajes sens pa ni vi, / y molts quartèts al bolsí, / que may fan nòsa (Ramon Ramon).

Equivalent en castellà: Con pan y vino, se anda el camino.

Miró i Borràs, Oleguer (1900): Aforística médica popular catalana confrontada ab la de altres llengües «VI. Aliments», p. 202. Centre Excursionista de Catalunya.

Equivalent en alemany: Auf den Weg nimm Brot und Wein (Lang.).

Miró i Borràs, Oleguer (1900): Aforística médica popular catalana confrontada ab la de altres llengües «VI. Aliments», p. 203. Centre Excursionista de Catalunya.

Equivalent en alemany: Dies soll dem Wandrer empfohlen sein.

Miró i Borràs, Oleguer (1900): Aforística médica popular catalana confrontada ab la de altres llengües «VI. Aliments», p. 203. Centre Excursionista de Catalunya.

Equivalent: Rus: Portar pa pe'l camí, no es cárrega.

Miró i Borràs, Oleguer (1900): Aforística médica popular catalana confrontada ab la de altres llengües «VI. Aliments», p. 203. Centre Excursionista de Catalunya.

43. Quant anirás de camí, no vages sens pa ni vi (1796, 1 font)

Carles i Amat, Joan (1796): Quatre cents aforismes catalans, p. 20. Imprenta de la Pontificia, y Real Universitat.
Amb pa i vi es fa camí

VallSellada (2017): VallSellada. DO Montsant «Col·lecció de dites populars del vi»

Un projecte de:

www.dites.cat

Ajudeu-nos a millorar

Formulari de contacte