Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys del menjar i del beure», p. 1066. Editorial Selecta-Catalonia.
Qui no fuma ni beu vi, el dimoni el porta per un altre camí
27 recurrències en 16 variants. Primera citació: 1891.
El que no fuma ni beu vi, el diable pren altre camí
9 fonts, 1951.
Qui no fuma ni beu vi, el dimoni el porta per un altre camí
4 fonts, 1999.
A qui no fuma, ni juga, ni fot, el dimoni se li emporta tot
1 font, 2003.
A qui no juga, funa ni fot / lo dimoni se li emporta tot
1 font, 1891.
Equivalent en castellà: Al que no fuma ni bebe vino / el demonio le lleva por otro camino.
Lloc: Plá de Barcelona.
Al que no fuma ni beu vi, el dimoni se l'emporta per un altre cami
1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.
El que no fuma ni veu vi el diable el pren per altre camí
1 font, 2006.
El que no li agraden les dones, les cartes ni el vi, / el diable el tempta per un altre camí
1 font, 1986.
Lloc: Catalunya del Nord.
El que no li agraden les dones, les cartes ni el vi, el diable el tempta per un altre camí
1 font, 1951.
El que no li agraden les dones, les cartes, ni el vi, el diable el tempta per un altre camí
1 font, 1999.
El qui no beu ni fuma ni f..., el dimoni se li emporta tot
1 font, 1951.
Folla.
El qui no beu, ni fuma, ni fot, el dimoni se li emporta tot
1 font, 1930.
El qui no fuma ni beu ni estira l'orella al gat el diable se l'emporta per un altre costat
1 font, 1978.
Sigui com sigui el diable vol que els homes fumin i per això hi ha qui de fumar i més encara de fer una pipa o fumar un cigarret en diu això.