Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Segons la gent, els encens

40 recurrències en 25 variants. Primera citació: 1803.

Segons la gent, els encens

5 fonts, 1910.
Lloc: Alt Pirineu.
Equivalent en castellà: Cuales barbas, tales navajas.
Equivalent en francès: Suivant les gens, les encens.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Vic (Osona).

Segons la gent els encens

4 fonts, 1917.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.
Segons la gent. 9-5-1912.
Font: Calendari dels pagesos.
Segons la gent. 12-4-1905.
Font: Calendari dels pagesos.
Segons la gent. 24-2-1914 / 17-5-1916.
Font: Calendari dels pagesos.

Segons la gent los encens

4 fonts, 1831.
Equivalent en castellà: Cuales barbas tales tobajas.
Equivalent en castellà: Cuales barbas tales tobajas.
En uns adagis se nota que la rima es complerta ó aconsonantada, mes senzilla. Sovint son tant sols assonantats.

Segons la gent los incensos

2 fonts, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Segons la gent, l'encens

2 fonts, 1989.
Lloc: Val d'Aran.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

Segons la gent, los encens

2 fonts, 1900.
Segons la gent. 24-10-1879.
Font: Calendari dels pagesos.
V. Honor.

Conforme la gent els incens: escolà crema bonyigo

1 font, 1980.
Lloc: Albal (Horta).

Conforme la gent, l'encens

1 font, 1989.
Lloc: País Valencià.

Segons és la gent, l'incens

1 font, 2017.

Segons la gens / Los encens

1 font, 1882.
Lloc: Rosselló.

Sègons la gent els encens

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Quales barbas tales tobajas.
Equivalent en llatí: Ut digna est facies honoratur.

Segòns la gent èls encens

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Quales barbas tales tobajas.
Equivalent en llatí: Ut digna est facies tali celebratur honore.

Segons la gent les encens

1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.

Segons la gent lo encens

1 font, 1919.
Lloc: Selva.

Segons la gent, els incens

1 font, 2017.

Segons la gent, els incens. Escolà, posa bonyigos!

1 font, 1987.

Segons la gent, l'encens: - posa, bonyigo, escolà!

1 font, 2008.

Segons la gent, l'encens. (—Escola, posa bonyigo)

1 font, 2011.
En certes funcions religioses s'empre l'encens (reminiscència del món roeitnal que arriba a l'Europa cristiana a través dels romans). El moment adient, el tuferari (el portador de l'encenser) acosta l'encenser al celebrant alhora que un acòlit li acosta la naveta (recipient en forma de nau amb l'encens). Les paraules s'atribueixen al celebrant. Es diu amb ocasió de la distinció que es fa a qui no n'és mereixedor.
Lloc: País Valencià.

Segons la gent, l'encens. Escolà: fica bonyigo!

1 font, 1980.
Lloc: Ribera.

Segons la gent, l'incens

1 font, 1915.
Mes si bona es la prudencia no hi ha que basar el tracte social en una sistemática desconfiança, ans al contrari. De: Xalabarder i Serra, Eduard (1914).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Segons la gent, l'incens: - posa, bonyigo, escolà!

1 font, 2008.

Segóns la gent, l'incens. —Pòsa bonyigo, escolá

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Segons la gent, tals encens

1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Equivalent en castellà: Cuales barbas, tales navajas.
Lloc: Empordà.

Segons les gens, aixi el incéns, possa bonygo Escolá

1 font, 1919.

Segons les gents, així l'incens, posa bonyigo escolà

1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).