Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Trencar-li el cor

44 recurrències en 15 variants. Primera citació: 1803.

Trencar el cor

15 fonts, 1978.
Produir una gran impressió de dolor, amb tendència al plorSaber de memòria.
Fer mal sentimentalment, mal d'amors.
Lloc: La Garriga (Vallès Oriental).
Font: Sentits a l'entorn familiar. Dictats per la seva àvia.
Commoure molt de pena o pietat.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Fer llàstima.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Fer llàstima.
Sentir-lo com es queixava em trencava el cor.
Sinònim: Partir el cor.
Lloc: Comarques de Castelló.
Fer pena.
Quan el veig plorar se'm trenca el cor.
Les ofenses que li feia li trencaven el cor.
Lloc: Vic (Osona).
I aleshores deixà anar una història que feia trencar els cors.
Compassió.
Lloc: Rosselló.
Font: Tret de l'obra de Jordi Pere Cerdà.
Compassió.
Lloc: Rosselló.
Font: Tret de l'obra de Jordi Pere Cerdà.
Compassió.
Lloc: Rosselló.
Font: Tret de l'obra de Jordi Pere Cerdà.
Fer llàstima.
Sinònim: Commoure, emocionar, tragirar, trastornar, afligir, colpir, trasbalsar, fer plorar les pedres.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Fer mal sentimentalment, mal d'amors.
Lloc: La Garriga.

Trencar-li el cor

4 fonts, 1990.
Però ara, pensar que s'havia de separar de mi li trencava el cor, em volia tenir amb ella.
Lloc: Mallorca.
─Al capdavall ─i ho deia tan trista que ens trencava el cor─, potser podré estudiar d'aquí a uns anys.
Extenuats, vam dir d'anar a dormir. Sol, a la cambra, no podia deixar de pensar en la Maria; em trencava el cor saber que m'havia guanyat la seva enemistat.
Aquell episodi ens trencava el cor.

Trencar-se el cor

4 fonts, 1970.
Commoure's alguna persona davant d'una desgràcia o d'una misèria.
Lloc: Cat.
Afligir-se.
Lloc: Rosselló.
Font: Tret de l'obra de Jordi Pere Cerdà.
Afligir-se.
Lloc: Rosselló.
Font: Tret de l'obra de Jordi Pere Cerdà.
Afligir-se.
Lloc: Rosselló.
Font: Tret de l'obra de Jordi Pere Cerdà.

Trencar-se-li el cor

4 fonts, 1874.
I si trenquem palletes d'amor o d'amistat sovint també se'ns trenca el cor.
Quan li van dir que tots els seus estalvis només pujaven a cinquanta monedes de plata, se li va trencar el cor, i d'aleshores ençà visqué sumit en una gran tristesa.
Feien una parella magnífica: els mirava tots dos junts i el cor se'm trencava.
De véurert' lo cor se'm trenca.

Trencar el cor (a algú)

3 fonts, 2004.
Despertar un viu sentiment de compassió / commoure molt de pena o pietat / produir una gran pena, un dolor moral intens.
Els gemecs del ferit trencaven el cor i tothom va córrer a ajudar-lo / Li ha trencat el cor que el nen plorés / Amb aquelles males notícies se li ha trencat el cor.
Sinònim: Arribar-li al cor (a algú), tocar el cor (a algú).
Font: R-M / * / *
Produir una gran impressió de dolor, amb tendència al plor, despertar un viu sentiment de compassió.
Hi havia escenes a l'obra que trencaven el cor / Aquella escena trista li ha trencat el cor / Quan vaig sentir les notícies relatives a l'accident se'm va trencar el cor.
Sinònim: Tocar el cor (a algú), fer plorar les pedres.
Font: R-M / EC / *
Produir una gran impressió de dolor, amb tendència al plor, despertar un viu sentiment de compassió.
La situació d'aquells nens del tercer món li ha trencat el cor.
Sinònim: Tocar el cor (a algú), fer plorar les pedres.

Això em trenca el cor

1 font, 1977.
Equivalent en castellà: Eso me parte el alma.

Partir-se [o trencar-se] el cor

1 font, 2008.
Commoure's molt de pena o de pietat.

Partirs 'l cor

1 font, 1805.
F. que denota 'l viu dolor que s' sent.
Equivalent en castellà: Partirse el corazon.
F. que denota 'l viu dolor que s' sent.
Equivalent en llatí: Scindi cor prae dolore.

Trencar (alguna cosa) el cor

1 font, 2008.
Despertar un viu sentiment de compassió.

Trencar (o encongir, o partir) el cor

1 font, 1997.
Provocar una gran compassió.

Trencar èl cor

1 font, 1805.
F. met. causar llástima.
Equivalent en llatí: ad misericordiam movere.
F. met. causar llástima.
Equivalent en castellà: Quebrantar.
F. met. causar llástima.
Equivalent en castellà: Quebrar el corazon.

Trencar lo cor

1 font, 1857.

Trencar-li a ú el còr

1 font, 1928.
Compadéixerse.
Lloc: País Valencià.

Trencar-li a u el cor

1 font, 1992.

Trèncarse 'l cor á algú

1 font, 1803.
Causar gran llástima.
Equivalent en llatí: Exanimari, animum deficere.
Causar gran llástima.
Equivalent en castellà: Quebrársele á alguno el corazon.