Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Totes li ponen

81 recurrències en 36 variants. Primera citació: 1910.

Totes li ponen

19 fonts, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Equivalent en castellà: Tienen el santo de cara.
Tenir molta sort.
Tenir molta sort en tots els àmbits.
Lloc: Torregrossa, Juneda i les Borges Blanques (Baix Urgell).
Es diu d'algú que té sort i a qui tot li va bé.
A tu rai que totes te ponen... «ia» em pots pagar un cafè «cuando menus».
Lloc: L'Espluga de Francolí (Conca de Barberà).
Equivalent en castellà: Tiene el santo de cara.
Es diu de la persona que té molta sort.
Diem que a una persona totes li ponen quan té la sort de cara, quan les coses li surten bé!
Que està de sort i tot li va bé.
(Nota meva: l'equivalent català l'afegeixo jo).
Equivalent en castellà: Así se las ponían a Fernando VII.
Anar tot bé.
Troba feina, es casa, fa viatges... totes li ponen.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).
Sembla que a en Gates totes li ponen.
Tenir molta sort.
En Vicenç té molta sort. Totes li ponen!
Sinònim: Mamar-se-les dolces; Néixer amb la flor al cul (o amb un pa sota el braç); Totes li ponen... el gall i tot!
Equivalent en castellà: Al saber le llaman suerte; Así se las ponían a Fernando VII; Nacer con buena estrella.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Dit d'algú que tot li va bé.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).
Eufòric perquè totes li ponen, el president del Partit Popular i alguns dels seus alts càrrecs han exhibit davant la ciutadania una antologia de disbarats pròpia del passat.

Pondre-li totes

14 fonts, 1921.
Resoldre-li tot favorablement a algú.
Equivalent en castellà: Haber nacido de pie, haber nacido con buena estrella.
No, ara ja està oblidat i no li guardo rancúnia. Però a tu totes et ponen!
Tenir molta sort.
A aquell totes li ponen, tu. No havia vist mai ningú que li sortís tot tan bé.
Lloc: Santa Coloma de Queralt.
Que totes les coses li van bé.
Guaita com riu! -Tu diràs! Ell rai: totes li ponen.
Un que tot li va be. De: Carreras y Artau, Tomás.
Lloc: Torreserona.
Que totes les coses li van bé.
Equivalent en esperanto: Al feliĉulo eĉ koko donas ovojn.
Es diu per expressar que a un tot li va bé.
A en Pere, totes li ponen.
Lloc: Vic (Osona).
Tenir sort.
Font: PR, CL, FX, G, MR, MS.
─Tanta d'aviciadura no pot ser bo per ningú ─sentenciava─. Ara totes li ponen, però sa vida no està feta tota d'alegries, i quan li vengui un revés.
Lloc: Mallorca.
Tret d'un curs de nivell C de català.
Resoldre's tot favorablement a algú.
Sinònim: Mamar-se-les dolces, anar tot bé, encertar-ho tot, estar encantat de la vida, estar en un llit de roses, estar al cel, néixer amb la flor al cul, ésser fill de la polla rossa, tenir sort, tenir bona estrella | Veg. tb. Venir de cara.
Que totes les coses li van bé.

A eixe fins els pollastres li ponen

4 fonts, 1987.
Per altres, la vida és un camí de roses. Es queden ben pagats.
Lloc: Alcoi.
Lloc: País Valencià.

Pondre-li totes (a algú)

3 fonts, 2000.
Anar-li tot bé.
A aquest totes li ponen.
Equivalent en castellà: Haber nacido de pie (o con buena estrella).
Resoldre's tot favorablement a algú.
Té raó de viure ben satisfet; fins ara totes li ponen; és l'home de la sort.
Sinònim: Mamar-se-les dolces, néixer amb la flor al cul, ésser fill de la polla rossa, tenir bona estrella, venir-li de cara (a algú), estar de sort.
Font: R-M.
Anar tot bé a algú.
No sé com s'ho fa, però li ponen totes; de tot se'n surt sense problemes / Ara li ponen totes en el nou negoci que ha obert.
Sinònim: Anar-li a teta de monja (a algú).
Font: R-M / *

Totes li ponen, fins la rossa

3 fonts, 1992.
Sinònim: El bé li ve per un canal | La sort del taujà, que totes li ponien | Ésser fill de la polla rossa | La gallina blanca, / tot ho escampa, / la gallina negra, / tot ho arreplega.
Dit de qui té molta sort a la vida.

Totes li ponen!

3 fonts, 1983.
Lloc: Matarranya.
Sinònim: Anar sobre ferro | Esquerar-se de totes | Estar en gràcia de Déu | Mamar-se-les dolces | Néixer amb la flor al cul | Néixer amb un pa sota el braç (o sota l'aixella) | Passar pel foc i no cremar-se | Quan Déu vol, de tot vent plou.
Equivalent en castellà: Así se las ponían a Fernando VII | Al saber le llaman suerte | Ir viento en popa | Nacer con buena estrella | No caerá esa breva | Tener (o estar) de leche | Tener el santo de cara | Tener potra | Volver de muerte a vida (o de la muerte a la vida).
Sinònim: Què més voldria jo, que viure de renda i estar bo | Ser al món | Sortir el sol a mitjanit | Tenir més sort que les bruixes (o més llet que les putes, o més llet que les vaques) | Si vols sort, gent de missa | Somriure la vida.
Sinònim: Totes li ponen... el gall i tot! | Treure la rifa sense posar-hi | Treure la grossa | Viure en un llit de roses | De saber-ne en diuen sort | Tenir (o estar de) llet | Tornar de mort a vida.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Li ponen totes, i sa rossa n'hi fa dos

2 fonts, 1999.
Es diu d'un que té molta sort.
Lloc: Mallorca.
Expressió que indica que determinada persona té molta sort.
Lloc: Mallorca.

Pondre totes (a algú)

2 fonts, 1997.
Sinònim: V. Tot1 25.
Font: DNV.
Anar-li bé (a algú).

Ponen totes, fins la rossa

2 fonts, 1977.
Equivalent en castellà: Todo va viento en popa.

(A tu, a ell, etc.) totes et ponen

1 font, 1949.

A aquest li ponen totes

1 font, 2008.
Du molta sort.

A aquest totes li ponen

1 font, 1980.
Fig. Significa que tot li va bé.
Sinònim: Amb tu totes et ponen.

A aquest, totes li ponen

1 font, 2012.
Es diu de la persona afortunada.

A aquest, totes li ponen, hasta el gall

1 font, 2014.
Lloc: Vic (Osona).

A eixe li ponen «hasta» els pollastres

1 font, 1993.
Lloc: Quart.

A ell rai que totes li ponen

1 font, 1918.
De: Negre i Balet, Raimond.
Lloc: Barcelona.

A tu, totes et ponen

1 font, 2013.
Lloc: El Prat de Llobregat (Baix Llobregat).

A tu, totes te ponen!

1 font, 1974.
Rien a voir avec celui qui a une chance incroyable et à qui tout réussit.
Sinònim: A tu, totes te ponen! Fins i tot el gall.
Lloc: Catalunya del Nord.

A tu, totes te ponen! Fins i tot el gall

1 font, 1974.
Rien a voir avec celui qui a une chance incroyable et à qui tout réussit. Et lui de répondre en souriant.
Sinònim: A tu, totes te ponen!
Lloc: Catalunya del Nord.

En aquest li ponen totes

1 font, 1984.
Venir-li tot bé.
Lloc: Menorca.

Es coneix que totes li ponen

1 font, 1915.
De: Xutglà Figueras, Pere (1922).
Lloc: Les Preses.

Fins i tot els pollastres li ponen

1 font, 2014.
Hasta es pollastres li ponen.
Lloc: Santa Pola.

Fins i tot, es gall li pon

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

Les gallines li ponen per tot arreu

1 font, 2014.
Es diu d'una persona que té molta sort.
Sinònim: Hi ha a qui li pon fins i tot el pollastre | Hi ha qui clava la mà en un forat i trau conills.

Li ponen fins els pollastres

1 font, 1999.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).

Li ponen totes

1 font, 2021.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).

Li ponen totes [les gallines], i la rossa li'n fa dos

1 font, 2011.
Sinònim: Li han parit els mascles.
Lloc: País Valencià.

Pondre-li (a algú) totes

1 font, 1997.
Sortir-li tot bé, tenir molta sort.

Pòndre-li totes

1 font, 1910.
En canvi, es esser afortunat en tot.
Sinònim: Ser fill de la polla rossa.
Equivalent en francès: Être le fils de la poule blanche.

Pondre-li totes a la borrassa

1 font, 1920.
De: Lledós, Domingo.
Lloc: Agramunt.

Pondre-li totes fins es gall

1 font, 1984.
Esser molt assortat.
Lloc: Menorca.

Totes els ponen

1 font, 2004.
Ho deien als que tenien diners. De: Pla i Bosch, Joan.
Lloc: Llofriu.
Font: Palafrugell vida i miracles (Barcelona, 2001).

Totes les gallines l'hi ponen

1 font, 1987.
Equivalent en francès: Toutes les poules lui ponent.
Lloc: Perpinyà.

Totes li ponen, i el gall i tot!

1 font, 2021.
Sinònim: Nçeixer amb la flor al cul.
Lloc: Terres de Ponent.

Totes li ponen... el gall i tot!

1 font, 2007.
Sinònim: Totes li ponen!

Totes li ponen... fins la rossa

1 font, 1977.
Equivalent en castellà: Todo le va viento en popa.