Blas-Oriola (2012) fa referència a la 3a edició de 2002 (València, Denes) Són 1.040 refranys ordenats alfabèticament, extrets del «Novísimo Diccionario General Valenciano-Castellano», del D. J. Martí i Gadea, prevere. Mislata, 5 de gener de 1891. Conté el refrany en català i l'explicació o l'equivalent en castellà. Obra sense gaire pretensions i sense gaire bon criteri. Tradueix directament moltes dites castellanes al català, sense que tinguin un ús patrimonial clar: "Prendre les de Villadiego", "Fer de tripes cor", "No estar u ja per a trots", "Faltar-li a u un tornillo" o "Estar u al sol que més calfa", entre molts altres exemples. En tinc dos exemplars.