Clarà, Ignasi (2012): El llibre dels embarbussaments i altres jocs de paraules. Per jugar, per aprendre, per divertir-se «R - [r] - R/RR», p. 140. Editorial Pòrtic.
Al Marroc, un marrec tira un roc i cau al rec, i un ric li va dir: —Roc, no siguis ruc, que jo no ric
6 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1928.
Al Marroc un marrec tira un roc i cau al rec
1 font, 2012.
Al marroc un marrec tira un roc i cau al rec, i un ric li va dir: -Roc, no siguis ruc, que jo no ric
1 font, 1928.
Paraules de sentit diferent però de fonètica semblant.
Al Marroc un marrec tira un roc i cau al rec. I un ric li diu: Roc, no siguis ruc que jo no ric
1 font, 2024.
El català és ric en jocs de llengua, com els embarbussaments.
Al Marroc un marrec tira un roc i cau al rec. Un ric li diu: «Roc, no siguis ruc que jo no ric»
1 font, 2021.
Embarbussaments. Un maldecap per als qui no parlen bé.
Al Marroc, un marrec tira un roc i cau al rec, i un ric li va dir: —Roc, no siguis ruc, que jo no ric
1 font, 1937.
Nota meva: són embarbussaments.