Diria que equival a cosa de poca consistència, que no té gaire força ni gaire envergadura. Tinc una hipòtesi. La gent de l'Ebre anaven a veremar a França fa força dècades. En tornaven amb aires nous i, segurament, amb alguna expressió. Així doncs, a mi em fa gràcia pensar que pitiflam és una adaptació poc rigorosa de petite flamme [pətit flam], que funcionaria com la metàfora perfecta de qualsevol cosa que no té el vigor que caldria. A mi em sembla versemblant.
Li vaig preguntar si sabia on era l'aspiradora perquè teníem una estesa de rendilla al racó del llum de peu i em va respondre que «aquella aspiradora era de pitiflam i que més valia recollir-ho amb la granera».