Paremiologia catalana comparada digital

El sembrar i el casar, a Déu l'han de comanar

5 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1926.

El sembrar i el casar, a Déu l'has de comanar

1 font, 1926.
Indica que el resultat de la sembra i el del matrimoni són coses imprevisibles.
Sinònim: Del sembrar i del casar, consell no vulguis donar.
Lloc: Mall.

En so casar i en so sembrar, a Déu s'han de comanar

1 font, 2008.
Refrany de significació prou explícita.
(VIII, 125).
Lloc: Mallorca.

En so casar i en so sembrar, a Déu s'han de domanar

1 font, 2008.
En alguns casos, les frases o dites tene n un sentit prou clar i no requereixen que se n'indiqui el significat.
Lloc: Mallorca.

Es sembrar i es casar, a Déu l'han de comanar

1 font, 1926.
Sinònim: De casar i sembrar, ningú consells pot donar.
Lloc: Mall.

Es sembrar i es casar, a Déu s'ha de comanar

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.