Paremiologia catalana comparada digital

Esbravar-se

8 recurrències. Primera citació: 1997.
V. pron. Perdre un líquid la seva fortalesa, la seva olor, etc.
Vas deixar la cervesa destapada i s'ha ben esbravat; ja la podem llençar.
Equivalent en alemany: Abgestanden (schal) werden.
V. pron. fig. Alleujar l'ànim donant sortida als sentiments que l'oprimien, satisfent a pler un desig contingut.
Només crida per esbravar-se.
Equivalent en alemany: S auustoben, s Luft machen.
V. pron. Perdre un líquid la seva fortalesa, la seva olor, etc.
Vas deixar la cervesa destapada i s'ha ben esbravat; ja la podem llençar.
Equivalent en anglès: To go flat.
V. pron. fig. Alleujar l'ànim donant sortida als sentiments que l'oprimien, satisfent a pler un desig contingut.
Només crida per esbravar-se.
Equivalent en anglès: To let osf go, relieve one's feelings.
V. pron. fig. Alleujar l'ànim donant sortida als sentiments que l'oprimien, satisfent a pler un desig contingut.
Només crida per esbravar-se.
Equivalent en castellà: Desahogarse, desfogarse.
V. pron. Perdre un líquid la seva fortalesa, la seva olor, etc.
Vas deixar la cervesa destapada i s'ha ben esbravat; ja la podem llençar.
Equivalent en castellà: Desbravarse.
V. pron. fig. Alleujar l'ànim donant sortida als sentiments que l'oprimien, satisfent a pler un desig contingut.
Només crida per esbravar-se.
Equivalent en francès: S'épancher, se défouler.
V. pron. Perdre un líquid la seva fortalesa, la seva olor, etc.
Vas deixar la cervesa destapada i s'ha ben esbravat; ja la podem llençar.
Equivalent en francès: S'éventer.