102 recurrències en 5 variants. Primera citació: 2020.
40 fonts, 2020.
Sinònim: Li falta una patata pel quilo.
Equivalent en castellà: Estar mal de la azotea.
Sinònim: Li falta una patata pel quilo.
Equivalent en castellà: Faltar un hervor.
Sinònim: Li falta una patata pel quilo.
Equivalent en castellà: Faltar una patatica para el quilo.
Equivalent en castellà: Tener una pedrada.
Maneres de dir que una persona no està bé del cap.
Equivalent en castellà: Le falta un golpe de olla.
Equivalent en castellà: Le faltan un par de jugadores.
Equivalent en castellà: Se le salió la cadena.
Equivalent en castellà: Tiene un cable pelado.
Equivalent en castellà: Le falta un minuto en el microondas.
Equivalent en castellà: Le falta un verano.
Sinònim: Li falta una patata pel quilo.
Equivalent en castellà: Le falta un hervor.
Sinònim: Curt de gambals.
Equivalent en castellà: Tiene la neurona justa para echar el dia.
Equivalent en castellà: Le falta medio minutito de microondas.
Equivalent en castellà: Le falta un agua.
Equivalent en castellà: Más corto que las mangas de una chaleco.
Equivalent en castellà: Más corto que una escalera de coger fresas.
Equivalent en castellà: Más tonto que una mata de habas.
Equivalent en castellà: Faltarle un jervío.
Equivalent en castellà: Le faltan caramelos en el frasco.
Lloc: Argentina.
Equivalent en castellà: Le faltó un golpe de horno.
Lloc: Argentina.
Equivalent en castellà: No le llega agua al tanque.
Lloc: Argentina.
Equivalent en castellà: Lo acunaron muy cerca de la pared.
Equivalent en castellà: Peina la muñeca.
Equivalent en castellà: Se le escapan las cabras para el monte.
Equivalent en castellà: Faltarle un verano.
Equivalent en castellà: Es más corto que las mangas de un chaleco.
Equivalent en castellà: Es más simple que el mecanismo de un chupete.
Equivalent en castellà: Es más tonto que una mata de habas.
Equivalent en castellà: Le falta un verano.
Equivalent en castellà: Tiene un cable pelao.
Equivalent en castellà: No hay nadie al volante.
Sinònim: A aquest no el van llepar.
Sinònim: Tonto (cast.).
Lloc: Programa de Catalunya Ràdio, «El búnquer».
Equivalent en castellà: Donde no hay mata, no hay patata.
Equivalent en castellà: Corto de entendederas.
Equivalent en castellà: Más corto que el rabo de una boina.
Equivalent en castellà: Es más lento que el caballo del malo.
Equivalent en castellà: Las luces están encendidas pero no hay nadie en casa.
Equivalent en castellà: Cacho carne con ojos/sin bautizar.
Equivalent en castellà: Le falta un verano.
Equivalent en castellà: Más tonto y nace ministro.
Equivalent en castellà: Menos luces que un barco de narcotraficantes.
Equivalent en castellà: No es más tonto porque no estudia/se entrena.
Equivalent en castellà: Pellizca cristales.
Equivalent en castellà: Rebobina DVDs.
Equivalent en castellà: Ser más tonto que Abundio.
Equivalent en castellà: Tener una pedrá.
Equivalent en castellà: Tener pocas luces | Lo acunaron demasiado cerca de la paret | Se sacó el DNI a la segunda.
Equivalent en castellà: Le falta una ramita.
Equivalent en castellà: No hay nadie al volante.
Equivalent en castellà: Tiene lo justo para no cagarse encima.
Equivalent en castellà: Tiene lo justo para pasar el día.
Equivalent en castellà: No le llega el ascensor al ático.
Equivalent en castellà: Es mas tonto que mis cojones, 39 años juntos y aún no se hablan.
Equivalent en castellà: Le falta un calentito.
Equivalent en castellà: Le falta un verano.
Equivalent en castellà: Tiene la inteligencia justa para caminar sin cagarse encima.
Equivalent en castellà: A ese le zamarreas y caen bellotas.
Equivalent en castellà: Dónde no hay mata no hay patata.
Equivalent en castellà: Le falta dos minutos de microondas.
Equivalent en castellà: Le falta un hervor.
Equivalent en castellà: Le falta un verano.
Equivalent en castellà: Mas tonto que Abundio que fue a vendimiar y llevo uvas de postre.
Equivalent en castellà: La inteligencia le persigue pero él es más rápido.
Equivalent en castellà: La rueda gira pero el hamster está muerto.
Equivalent en castellà: Tiene delirios de suficiencia.
Equivalent en castellà: Le falta una peseta para el duro.
Equivalent en castellà: Más tonto y no nace.
Equivalent en castellà: Más tonto que el domingo pasado.
Equivalent en castellà: Más tonto que hecho de encargo.
Sinònim: Curt de gambals.
Equivalent en castellà: Se le escapan las tortugas.
Equivalent en castellà: Es cortito/a.
Equivalent en castellà: Es corto/a de entendederas.
Equivalent en castellà: Le falta un tornillo.
Equivalent en castellà: No (le) da para más.
Equivalent en castellà: No le llega la mollera.
Equivalent en castellà: Más simple que el mecanismo de un botijo.
Equivalent en castellà: Más simple que un bocata de aceite.
Equivalent en castellà: Más simple que un bocata de choped.
Equivalent en castellà: Más tonto que cagar pa' dentro.
Equivalent en castellà: Más tonto que escupirle al viento.
Equivalent en castellà: Más tonto que mear pa'rriba.
Equivalent en castellà: Más tonto que un bocata de pan ralla'o.
Equivalent en castellà: Está como turco en la neblina.
Lloc: Uruguai.
Equivalent en castellà: Le falta un jugador.
Lloc: Uruguai.
Equivalent en castellà: Le faltan caramelos en el tarro.
Lloc: Uruguai.
Equivalent en castellà: Se le salió un patito de la fila.
Lloc: Uruguai.
La meva padrina jove deia…
Sinònim: Li falta un bull.
Equivalent en castellà: Le falta un tornillo.
Lloc: Mèxic.
Equivalent en castellà: Le hacen falta vitaminas.
Lloc: Mèxic.
Equivalent en castellà: Le patina el coco.
Lloc: Mèxic.
Equivalent en castellà: Llegó tarde a la repartición (de cerebros).
Lloc: Mèxic.
Equivalent en castellà: No rebuzna porque no se sabe la tonada.
Lloc: Mèxic.
Equivalent en castellà: Se cayó de cabeza cuando era bebé.
Lloc: Mèxic.