Paremiologia catalana comparada digital

Fondre's

23 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1839.

Fondre's

4 fonts, 1994.
V. pron. fig. Desaparèixer sobtadament d'un indret.
Hauria volgut fondre'm. | No trobo enlloc la clau, es deu haver fos.
Equivalent en alemany: (Spurlos) verschwinden (intr.).
V. pron. per ext.
Fondre's una bombeta.
Equivalent en alemany: Durchbrennen (intr.).
V. pron.
Si plou es fondrà la neu. | S'han fos els ploms.
Equivalent en alemany: Schmelzen (intr.).
V. pron. per ext.
Fondre's una bombeta.
Equivalent en anglès: To fuse.
V. pron.
Si plou es fondrà la neu. | S'han fos els ploms.
Equivalent en anglès: To melt.
V. pron. fig. Desaparèixer sobtadament d'un indret.
Hauria volgut fondre'm. | No trobo enlloc la clau, es deu haver fos.
Equivalent en anglès: To melt away, fade away; (persona) to vanish.
V. pron. fig. Desaparèixer sobtadament d'un indret.
Hauria volgut fondre'm. | No trobo enlloc la clau, es deu haver fos.
Equivalent en castellà: Esfumarse.
V. pron.
Si plou es fondrà la neu. | S'han fos els ploms.
Equivalent en castellà: Fundirse.
V. pron. per ext.
Fondre's una bombeta.
Equivalent en castellà: Fundirse.
V. pron.
Si plou es fondrà la neu. | S'han fos els ploms.
Equivalent en francès: Fondre (intr.).
V. pron. per ext.
Fondre's una bombeta.
Equivalent en francès: Griller (intr.).
V. pron. fig. Desaparèixer sobtadament d'un indret.
Hauria volgut fondre'm. | No trobo enlloc la clau, es deu haver fos.
Equivalent en francès: Se volatiliser, se fondre.
No, no, espera, espera! Quan ho ha arreplegat tot, va i desapareix. S'amaga. Es fon. I tots nosaltres, de cul darrere seu.
Jo tenia dues opcions: asseure'm a terra i demanar caritat en nom de vuit fills i una dona a l'hospital, o fondre'm. Vaig optar per fondre'm.

Fóndrerse tot

1 font, 1865.
Fr. Parlant de bèns y riquesas, dissiparse, consumirse en breu temps.
Equivalent en castellà: Hacerse sal y agua.
Fr. Parlant de bèns y riquesas, dissiparse, consumirse en breu temps.
Equivalent en llatí: Bona dissipari.

Fóndrersehi tòt

1 font, 1839.
Fr. Desitjar ab mòlta ansia alguna cosa.
Equivalent en castellà: Finarse.
Fr. Desitjar ab mòlta ansia alguna cosa.
Equivalent en francès: Désirer épardument.
Fr. Desitjar ab mòlta ansia alguna cosa.
Equivalent en italià: Desiderare appassionatamente.
Fr. Desitjar ab mòlta ansia alguna cosa.
Equivalent en llatí: Rem deperire.

Fóndrershi tot

1 font, 1865.
Fr. Desitjar ab ánsia.
Equivalent en castellà: Finarse.
Fr. Desitjar ab ánsia.
Equivalent en llatí: Deperio, is.