Idem que els anteriors en el seu sentit figurat. Realment vol dir «jo et rasco», o sia, «jo et frego o et lliso», també amb la vara o el bastó.
Jo et rac!
3 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1872.
Jo et rac
2 fonts, 1951.
Significa: "jo et pego amb una vara o amb un bastó"
Sinònim: Jo et flic, jo et toc.
Jo't rach!
1 font, 1872.
Jo't rach, cotxino!