Paremiologia catalana comparada digital

Les dones que van de nits, són gats o mals esperits

2 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1926.

Les dones que van de nits, / són gats o mals esperits

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Les femmes qui rôdent la nuit, / sont des chats ou de mauvais esprits.
Lloc: Catalunya del Nord.

Les dones que van de nits, són gats o mals esperits

1 font, 1926.