Paremiologia catalana comparada digital

Matar-se

12 recurrències. Primera citació: 1977.
Equivalent en castellà: Quitarse la vida.
V. pron. hiperb. Escarrassar-se.
No val la pena de matar-se treballant, per obtenir tan pocs resultats.
Equivalent en alemany: S totarbeiten.
V. pron. Suïcidar-se.
S'ha matat disparant-se un tret.
Equivalent en alemany: S umbringen.
V. pron. Perdre la vida accidentalment.
Equivalent en alemany: Umkommen.
V. pron. Perdre la vida accidentalment.
Equivalent en anglès: To die, get killed, be killed.
V. pron. Suïcidar-se.
S'ha matat disparant-se un tret.
Equivalent en anglès: To kill osf, commit suicide.
V. pron. Suïcidar-se.
S'ha matat disparant-se un tret.
Equivalent en castellà: Matarse.
V. pron. hiperb. Escarrassar-se.
No val la pena de matar-se treballant, per obtenir tan pocs resultats.
Equivalent en castellà: Matarse.
V. pron. Perdre la vida accidentalment.
Equivalent en castellà: Matarse.
V. pron. Suïcidar-se.
S'ha matat disparant-se un tret.
Equivalent en francès: Se tuer.
V. pron. hiperb. Escarrassar-se.
No val la pena de matar-se treballant, per obtenir tan pocs resultats.
Equivalent en francès: Se tuer.
V. pron. Perdre la vida accidentalment.
Equivalent en francès: Se tuer.