Paremiologia catalana comparada digital

No deixar de

5 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1864.

No deixar de

1 font, 1864.
Fr. Tractar á algú de; així's diu: De lladre no'l he deixat.
Equivalent en castellà: Tratar.
Fr. Tractar á algú de; així's diu: De lladre no'l he deixat.
Equivalent en llatí: Apello, as.

No deixar de (fer alguna cosa)

1 font, 1997.
V. tr. Fer-la malgrat qualsevol motiu en contra.
No deixaré de fer-ho encara que s'hi oposi. | Això no deixa de molestar-me.
Equivalent en alemany: Nicht versäumen zu, nicht vergessen zu.
V. tr. Fer-la malgrat qualsevol motiu en contra.
No deixaré de fer-ho encara que s'hi oposi. | Això no deixa de molestar-me.
Equivalent en castellà: (No) dejar de; (cessar) (no) dejar de.
V. tr. Fer-la malgrat qualsevol motiu en contra.
No deixaré de fer-ho encara que s'hi oposi. | Això no deixa de molestar-me.
Equivalent en francès: Ne pas manquer de.