Paremiologia catalana comparada digital

Pas

12 recurrències. Primera citació: 1814.
(gra.) Adverbis que reforcen la negació.
Sinònim: Cap | Poc.
Lloc: Alt Urgell.
Adv. Partícula que serveix per a reforçar la negació «no.
No perdonaria Déus pas lo pecad, Hom. Org. 5.
Adv. Usada després del verb d'una preposició expositiva negativa.
La sua ànima no hac pas oblidada la sancta devoció de Blanquerna, Llull Blanq., c. 5 | Aquest feyt… és obra de Déu, que no és pas nostra, Jaume I, Cròn. 62.
Adv. Usada abans del verb d'una proposició expositiva negativa.
Que gens pas no és raó que negú puixa ne deia hauer poder en los béns d'altruy, Consolat, c. 51 | Mas pas no diu ne demostra ne esclarex com deu esser entès, Consolat, c. 71.
Adv. Usada darrera un imperatiu negatiu.
No ploreu pas ma mort, Verdaguer Idilis | Si tots moríssem a la guerra, no us dolga pas, Picó Engl. 23 | No'm feu pas l'oferta, Maragall Enllà 38.
Adv. Usada per a introduir una proposició en què el verb no és expressat quan es nega parcialment el contingut d'una proposició.
Ho faré jo, no pas tu | Ja ha vingut el noi? —No pas encara | T'han portat els mobles?—No pas que jo ho sàpiga.
Adv. Usada en les negacions absolutes.
Seràs, dich, rich per riquea emprestada? No pas, Quar. 1413, p. 56 | Havets-li dit qui son yo? —No pas, dix Larta, Curial, ii, 13.
Adv. S'usa dialectalment sense anar acompanyat de /no,/ ans substituint aquest adverbi amb plena valor negativa.
T'ho donaré pas (=no t'ho donaré) | El pare hi és pas (=no hi és) | Ens som pas vistos (=no ens hem vist) | Fa pas gaires dies que som arribat (=no fa gaire dies…).
Lloc: Catalunya francesa, Alt Empordà, Ripollès, Gironès i Garrotxa.
Advèrbis negatius.
Sinònim: No | Pus.
Equivalent en castellà: No.
«Pas», igual al «pas» francés, es un adverbio que no tiene otro uso que el de dar mas fuerza á la negacion, pudiendo usarse ó dejarse de usar á voluntad del que habla (segueix a l'original).