Equivalent en alemany: S verirren, s verlaufen, verderben.
V. pron.
Aquesta pobra noia es perdrà.
Equivalent en anglès: To be ruined, go to the bad.
V. pron.
Aquesta pobra noia es perdrà.
Equivalent en castellà: Perderse, extraviarse.
V. pron.
Aquesta pobra noia es perdrà.
Equivalent en francès: Se perdre, s'égarer.
Desviar-se; no seguir el camí.
Lloc: Cat.
Perdre-se (una cosa) per qualcú
1 font, 2008.
Perdre's per culpa d'aquell de qui es parla.
—Senyor Satanàs, jo vos assegur que no s'és perdut per mi! Com som dimoni que no s'hi és perdut! —deia aquell de sa coa tan llarga (III, 18).
Lloc: Mallorca.
Perdre's per tal o tal cosa
1 font, 1926.
Anar malament per causa de tal o tal cosa.
Ja sé que em perd per massa noble, Roq. 4 | Fé el cap viu y no tengues son.—Jo li assegur que no's perdrà per mi, Penya Mos. iii, 171 | No, per falla de precaucions no em perdria, Ruyra Parada 20.