Quedar-se
9 recurrències. Primera citació: 1970.
V. pron. Emparar-se, apoderar-se, d'una cosa, retenir-la.
Se m'ha quedat el llibre. | Cm que ningú no ho va reclamar, m'ho vaig quedar.
Equivalent en alemany: Behalten, nehmen.
V. pron. Restar, romandre (oposat a «anar-se'n»).
JO me'n vaig: tu queda't i espera'l. | Qui es quedarà aquesta nit?
Equivalent en alemany: Bleiben.
V. pron. Emparar-se, apoderar-se, d'una cosa, retenir-la.
Se m'ha quedat el llibre. | Cm que ningú no ho va reclamar, m'ho vaig quedar.
Equivalent en anglès: To keep.
V. pron. Restar, romandre (oposat a «anar-se'n»).
JO me'n vaig: tu queda't i espera'l. | Qui es quedarà aquesta nit?
Equivalent en anglès: To stay, remain.
V. pron. Restar, romandre (oposat a «anar-se'n»).
JO me'n vaig: tu queda't i espera'l. | Qui es quedarà aquesta nit?
Equivalent en castellà: Quedarse.
V. pron. Emparar-se, apoderar-se, d'una cosa, retenir-la.
Se m'ha quedat el llibre. | Cm que ningú no ho va reclamar, m'ho vaig quedar.
Equivalent en castellà: Quedarse con.
V. pron. Emparar-se, apoderar-se, d'una cosa, retenir-la.
Se m'ha quedat el llibre. | Cm que ningú no ho va reclamar, m'ho vaig quedar.
Equivalent en francès: Garder.
V. pron. Restar, romandre (oposat a «anar-se'n»).
JO me'n vaig: tu queda't i espera'l. | Qui es quedarà aquesta nit?
Equivalent en francès: Rester.
No moure's de casa; romandre a casa.
Lloc: Catalunya, Bal., Val.