Paremiologia catalana comparada digital

Ressentir-se

8 recurrències. Primera citació: 1997.
V. pron. Ésser afectat el bon funcionament, etc. d'una cosa per l'acció d'una altra.
Aquest rellotge es ressent de la caiguda: no va tan bé com abans.
Equivalent en alemany: Die Nachwirkungen (von ew) spüren.
V. pron. fig. Molestar-se, sentir disgust, irritació, per una ofensa, una burla, un engany, etc.
Me n'he ressentit molt, de les teves crítiques.
Equivalent en alemany: S (über ew) ärgern.
V. pron. Ésser afectat el bon funcionament, etc. d'una cosa per l'acció d'una altra.
Aquest rellotge es ressent de la caiguda: no va tan bé com abans.
Equivalent en anglès: To feel the effects.
V. pron. fig. Molestar-se, sentir disgust, irritació, per una ofensa, una burla, un engany, etc.
Me n'he ressentit molt, de les teves crítiques.
Equivalent en anglès: To resent.
V. pron. fig. Molestar-se, sentir disgust, irritació, per una ofensa, una burla, un engany, etc.
Me n'he ressentit molt, de les teves crítiques.
Equivalent en castellà: Resentirse.
V. pron. Ésser afectat el bon funcionament, etc. d'una cosa per l'acció d'una altra.
Aquest rellotge es ressent de la caiguda: no va tan bé com abans.
Equivalent en castellà: Resentirse.
V. pron. fig. Molestar-se, sentir disgust, irritació, per una ofensa, una burla, un engany, etc.
Me n'he ressentit molt, de les teves crítiques.
Equivalent en francès: Se ressentir.
V. pron. Ésser afectat el bon funcionament, etc. d'una cosa per l'acció d'una altra.
Aquest rellotge es ressent de la caiguda: no va tan bé com abans.
Equivalent en francès: Se ressentir.