Paremiologia catalana comparada digital

Sempre les pedres rodolent als tarters

Nous avons le même proverbe, mais c'est l'argent qu'il illustre. Les vieux disaient aussi, mais c'était plutôt un secret désir qu'une constatation de fait.
Equivalent en francès: L'argent revient toujours au tas (trad.).
De: M. l'abbé Albert Cazes.
Equivalent en francès: Toujours les pierres roulent vers les tas (trad.).
Font: Dictons, légendes et proverbes du pays catalan (Revue Conflent, núm. 22, juillet-Août 1964).
Nous avons le même proverbe, mais c'est l'argent qu'il illustre. Les vieux disaient aussi, mais c'était plutôt un secret désir qu'une constatation de fait.
Equivalent en occità: L'argent torna totjorn al mont.