Interj. ant. per a fer aturar algú o impedir-li l'acció.
Ja legim de aquell pare que… vehent turmentar son fill, crida dolent-se, dient: «Tat, tat, no fassau!», Martínez 62.
Equivalent en castellà: Tate | Alto.
Locució adverbial usada per a cercar la certesa i realitat d'alguna cosa o buscar l'assentiment o aquiescència de l'interlocutor. Reducció de «veritat».
Me penso que avui fan cine. Tat que sí?
Lloc: L'Ampolla (Baix Ebre).
Exclamació que en els jocs d'infants acompanya l'acció de destapar-se els ulls o la cara de sobte o l'acció d'aparèixer de cop i volta.
—Taaat! —va dir la Bruna traient el cap de sota la flassada.
Equivalent en anglès: Peekaboo | Peep-bo.
Exclamació que en els jocs d'infants acompanya l'acció de destapar-se els ulls o la cara de sobte o l'acció d'aparèixer de cop i volta.
—Taaat! —va dir la Bruna traient el cap de sota la flassada.
Equivalent en castellà: Bu-tras | Cucú | Cucú-trastrás.
Exclamació que en els jocs d'infants acompanya l'acció de destapar-se els ulls o la cara de sobte o l'acció d'aparèixer de cop i volta.
—Taaat! —va dir la Bruna traient el cap de sota la flassada.
Equivalent en francès: Beuh.
Interj. Mot amb què s'acompanya l'acció de destapar els ulls perquè puguin guaitar, l'acció d'aparèixer sobtadament a la vista. Creació expressiva del llenguatge infantil per manifestar l'acció de guaitar.
[…] vaja, que només el dia més llarg de l'any el sol hi feia l'ullet i tat! fins a l'any que ve si som vius (Apel·les Mestres, «En Joan de l'Ós», 1907).