Paremiologia catalana comparada digital

Tenir enteniment de Francina

10 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1926.

Tenir enteniment de Francina

3 fonts, 1999.
Es diu dels qui presumeixen d'ésser molt intel·ligents i encertar-ho tot.
Aquest al·lot cerca excuses, però té enteniment de Francina.
Sinònim: Mestre sentències, més savi que un Salomó.
Es diu dels qui presumeixen d'esser molt intel·ligents i encertar-ho tot.
Lloc: Mallorca.
Saberut. De: Espinal, M. Teresa.
Font: Diccionari de sinònims de frases fetes (DSFF) (Bellaterra, 2004, 2a ed. 2006).

Te enteniment de Francina. Tot el que ja sap, ho endevina

2 fonts, 2007.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Illes Balears.

Tenir enteniment de Francina, que tot quant sap endevina

2 fonts, 1926.
Esser curt d'enteniment.
Lloc: Mall.
Quant al fràsic del DCVB, predomina la motivació formal, ja que majoritàriament els antropònims estan lexicalitzats per la seua forma. Aquesta motivació, com ja hem assenyalat, està estretament relacionada amb la funció mnemotècnica. Per aquest motiu podem concloure que tots aquells noms propis que acompleixen la funció mnemotècnica presenten una motivació formal: serà el significant del nom, la seua forma, el que li confereix aquesta funció.
Font: DCVB.
Loc. v. Al·ludeix a persones de poques llums, les quals sols entenen aquelles coses que són manifestes i òbvies; i també, de forma humorística, a aquelles que volen encertar allò que és evident. Francina: Nom propi de dona. Variant afectuosa de «Francesca» amb canvi de sufix. «Francesca» és la forma femenina de «Francesc», que deriva del llatí «Francĭscus» ('francès').
Sinònim: El profeta Xirivia, que endevinava el que sabia.

Té entemiment de Francina, que tot quant sap endevina

1 font, 1999.
Lloc: Mallorca.

Té enteniment de Francina, que tot quant sap endevina

1 font, 1926.
Es diu humorísticament al·ludint a aquells qui pretenen endevinar hàbilment coses que són ben clares.
Sinònim: Tot lo que veig, endevino.
Lloc: Mall.