Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada VI «M 2358», p. 253. Columna Edicions.
Treure el que el moro del sermó
4 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1992.
Traure el que el moro del sermó
2 fonts, 1992.
L'expr. sig. que no paga la pena d'aconsellar o esforçar-se per fer comprendre alguna cosa a algú.
Més no vullc incomodar-me / que d'ací a poc no hi ha molt, / y tinc que traure én vosatros / lo que el moro del sermó.
Lloc: País Valencià.
Font: L'amo y señor, 31.
Traure el que el moro / negre del sermó
1 font, 2002.
Moro o onegre: persona no cristiana. L'expr. sig. que no paga la pena d'aconsellar a esforçar-se per fer comprendre alguna cosa a algú.
Més no vullc incomodar-me, / que d'ací a poc no hi ha molt, / y tinc que traure én vosatros / lo que el moro del sermó.
Lloc: País Valencià.
Font: L'amo y señor, 31.
Traure el que el negre del sermó
1 font, 2002.
Negre: En s. f., persona no cristiana. L'expr. sig. que no paga la pena d'aconsellar o esforçar-se per fer comprendre alguna cosa a algú.
Piensa ustet tal? Así saca / lo que el negro del sermón.
Lloc: País Valencià.
Font: Al sá y al plá, 915.