Paremiologia catalana comparada digital

… perquè patates

… Perquè patates (incorrecte)

4 fonts, 2024.
He rumiat sobre el 'patates'. La primera persona que vaig veure que ho escrivia (a Twitter i a l'Ara), fa uns 4 o 5 anys, va ser Francesc Canosa. "…i li van dir que patates". Em sembla que és un escurçament de 'que s'ho havia de menjar amb patates': empassar (a contracor).
Resposta evasiva inconcreta. Llavors vindria del català '…i que si patatim i que si patatam', molt anterior al castellà, que ho documenta a partir del 1981. Nosaltres ho tenim des del XIX.
La desintegració progressa adequadament.
Se utiliza como una forma ingeniosa y cómica de responder evasivamente. En este sentido, la expresión «porque patatas» puede emplearse con un sentido similar, ya que se utiliza para dar una justificación absurda o trivial para una acción o afirmación. La semejanza fonética entre «manzanas» y «patatas» facilita la alternancia de estas palabras en la locución, que no pierde su sentido original. De: Cruz Moya, Olga.
Equivalent en castellà: ¿A dónde vas? Manzanas traigo | Porque patatas.
Font: «Análisis sociopragmático de la expresión viral «porque patatas» en Twitter: una aproximación longitudinal» (Revista Estudios del Discurso Digital (REDD), 6 (2023), 117-130.