Paremiologia catalana comparada digital

A Valls, «veuen vi vo i varato»

6 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1916.

A Valls veuen vi vo i varato

2 fonts, 1926.
Es diu a gran part de Catalunya per escarnir el parlar de Valls i en general del Camp de Tarragona, on es distingeix en la pronúncia la /b/ de la /v;/ però aquella dita és falsa, perquè a Valls no pronuncien com a /v/ la /b/ de /bo/ ni de /beure/ ni de /barato,/ sinó que pronuncien aquests mots correctament amb /b/ bilabial, com es fa a les Balears i a la part del País Valencià on no parlen apitxat.
Sí, expressament. Els vallencs de l'època volien remarcar el sò de la "v" baixa, de Valls. Ara ningú fem diferència de pronunciació. Jo ho escoltava a casa, pares i avis.

A Valls, «veuen vi vo i varato»

2 fonts, 1978.
Aquesta expressió es diu per escarnir el parlar dialectal de la zona que, en molts casos, pronuncia diferentment la be i la ve baixa.

A Balls beuen bi vo i varato

1 font, 1916.
Per a emburlar-se de la V. marcada que fan els de Valls amb que se'ls coneix ser d'aquella població es diu, canviant la B en V i les V en B. En temps del siti de Tarragona uns francesos pera entrar dintre de nit, digueren que eran de Valls pro amb la pronuncia de les V, conegueren que no ho eran i fetes algunes pregntes mes conegueren l'engany, tirant-lis els centinelles, descarga. De: Grau, Josep.
Lloc: Valls (Alt Camp).

A Valls veueun vi «vo» i «varato»

1 font, 2019.
Els vallencs de l'època volien remarcar el sò de la "v" baixa, de Valls. Ara ningú fem diferència de pronunciació.