Es diu a gran part de Catalunya per escarnir el parlar de Valls i en general del Camp de Tarragona, on es distingeix en la pronúncia la /b/ de la /v;/ però aquella dita és falsa, perquè a Valls no pronuncien com a /v/ la /b/ de /bo/ ni de /beure/ ni de /barato,/ sinó que pronuncien aquests mots correctament amb /b/ bilabial, com es fa a les Balears i a la part del País Valencià on no parlen apitxat.
A Valls, «veuen vi vo i varato»
6 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1916.
A Valls veuen vi vo i varato
2 fonts, 1926.
Sí, expressament. Els vallencs de l'època volien remarcar el sò de la "v" baixa, de Valls. Ara ningú fem diferència de pronunciació. Jo ho escoltava a casa, pares i avis.
A Valls, «veuen vi vo i varato»
2 fonts, 1978.
Aquesta expressió es diu per escarnir el parlar dialectal de la zona que, en molts casos, pronuncia diferentment la be i la ve baixa.
A Balls beuen bi vo i varato
1 font, 1916.
Per a emburlar-se de la V. marcada que fan els de Valls amb que se'ls coneix ser d'aquella població es diu, canviant la B en V i les V en B. En temps del siti de Tarragona uns francesos pera entrar dintre de nit, digueren que eran de Valls pro amb la pronuncia de les V, conegueren que no ho eran i fetes algunes pregntes mes conegueren l'engany, tirant-lis els centinelles, descarga. De: Grau, Josep.
Lloc: Valls (Alt Camp).
A Valls veueun vi «vo» i «varato»
1 font, 2019.
Els vallencs de l'època volien remarcar el sò de la "v" baixa, de Valls. Ara ningú fem diferència de pronunciació.