Paremiologia catalana comparada digital

Acabar de

12 recurrències. Primera citació: 1996.
El verb «acabar» seguir de la preposició 'de' té el significat d'haver realitzat recentment una acció.
Encara no són al restaurant però nosaltres ara hi acabem d'arribar | Ells acaben de sortir de casa.
Estar a punt de.
Lloc: País Valencià.
Haver (fet, dit, etc.) en un temps passat molt pròxim al present.
El tren acaba de partir | Pa acabat de fer.
Equivalent en castellà: Acabar de.
Estar a punt de, mancar poc per a.
No acabem d'arribar-hi mai.
Equivalent en castellà: Estar a punto de / Faltar poco para.
(Seguit d'infinitiu) Haver (fet, dit, etc.) fa poc.
Acabo de llegir-ho.
Equivalent en alemany: Ich habe es gerade gelesen.
(Seguit d'infinitiu) Haver (fet, dit, etc.) fa poc.
Acabo de llegir-ho.
Equivalent en anglès: I have just read it.
(Seguit d'infinitiu) Haver (fet, dit, etc.) fa poc.
Acaba de sortir.
Equivalent en castellà: Acabar de.
(Seguit d'infinitiu) Haver (fet, dit, etc.) fa poc.
Equivalent en francès: Venir de.
Quan vaig arribar en Joan acabava de marxar.
Lloc: Vic (Osona).
Ésser propera la consecució d'una finalitat.
Sinònim: Faltar poc per.
Haver fet quelcom en un passat immediat.
Sinònim: Fer poc que, no fer gaire que.
Estar finalitzant quelcom.
Sinònim: Finalitzar de, finir de, terminar de.