Paremiologia catalana comparada digital

Caps per lligar

10 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1967.

Caps per lligar

3 fonts, 1977.
Equivalent en castellà: Cabos sueltos.
I també en certes ocasions poden tenir el significat d'una categoria oracional, com, per exemple, substantiva.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).

No deixar caps per lligar

3 fonts, 1996.
No deixar res sense preveure o sense resoldre.
Equivalent en castellà: No dejar cabo suelto.
No deixar res sense preveure o sense resoldre.
En aquest assumpte més val no deixar caps per lligar i tenir-ho tot previst.
Equivalent en castellà: No dejar cabo suelto (o cabos sueltos).
No deixar res sense preveure o sense resoldre.
Equivalent en castellà: No dejar cabo suelto (o cabos sueltos).

Cap per lligar

1 font, 2012.
Equivalent en castellà: Cabo suelto.

No quedar caps per lligar

1 font, 2007.
La Sonia no volia ningú dels meus per allà enmig, ningú que no fos fàcil de dominar, que no quedessin caps per lligar.

Tenir alguns caps per lligar

1 font, 1995.
En aquest camp, el Barça també té alguns caps per lligar.

Tenir molts caps per lligar

1 font, 1967.
Lloc: Cat., Bal., Val.