Viure plàcidament en el matrimoni.
Com Josep i Maria
15 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1926.
Viure com Josep i Maria
9 fonts, 1926.
Usat com a tipus de comparança de pau conjugal.
Ben aparellats.
Viure la vida matrimonial sense usar del matrimoni.
Aquest matrimoni viu com Josep i Maria: no mantenen relacions sexuals.
Viure harmoniosament i honestament.
Lloc: Eivissa.
Lloc: Tivissa (Ribera d'Ebre).
Lloc: Tivissa (Ribera d'Ebre).
Copular. De: Espinal, M. Teresa.
Font: Diccionari de sinònims de frases fetes (DSFF) (Bellaterra, 2004, 2a ed. 2006).
Estar com Josep i Maria
3 fonts, 1926.
Viure feliços en el matrimoni.
Viure feliços en el matrimoni.
Des que es van casar estan com Josep i Maria. Sembla que mai no tinguin baralles matrimonials.
Sinònim: Portar-se bé (amb algú).
Avenir-se. De: Espinal, M. Teresa.
Font: Diccionari de sinònims de frases fetes (DSFF) (Bellaterra, 2004, 2a ed. 2006).
Estar / Viure com Josep i Maria
1 font, 2022.
El fràsic antroponímic del DCVB també presenta UFs que han lexicalitzat antropònims pertanyents a diverses figures bíbliques, les quals s'han fet proverbials a partir d'algun tret destacable del seu caràcter ó d'alguna circumstància important de la seua vida. Aquestes figures, provinents tant de l'Antic Testament com del Nou Testament, han esdevingut símbols o arquetipus de determinades formes de ser o de comportar-se a partir dels trets o del fet pels quals són conegudes…
Font: DCVB.
Estar/viure com Josep i Maria
1 font, 2022.
Loc. v. comp. Fa referència a un matrimoni venturós i joiós a partir de la comparació amb el matrimoni d'aquests personatges bíblics, que són el prototipus del matrimoni perfecte en el catolicisme. Josep: Nom propi d'home que deriva del llatí bíblic «Ioseph», el qual prové de l'hebreu i significa 'que Déu em renove la família'
Maria: Nom propi de dona de la tradició cristiana derivat del llatí bíblic «Maria», el qual prové de l'hebreu «Myriam», d'origen desconegut.
Sinònim: V. Josep.