Paremiologia catalana comparada digital

Déu l'empari

12 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1839.

Déu l'empari

3 fonts, 2004.
Per a deixar per inútil algú que hom considera curt d'enteniment, que es capté equivocadament, etc.
Aquest noi és molt curt. Déu l'empari!
Sinònim: Déu el faci bo.
Per a invocar l'assistència divina en favor d'un que està malalt, o que és absent, o en general que dubtam de la seva bona sort.
Està molt malalt, Déu l'empari / Déu us empari i que us recupereu ben aviat.
Sinònim: Déu l'ajudi, Déu l'acompanyi i l'àngel bo, Déu el beneeixi.
Per a invocar l'assistència divina en favor d'un que està malalt, o que és absent, o en general que dubtam de la seva bona sort.
Crec que no se'n sortirà d'aquesta, Déu l'empari / Déu ens empari si hem de viure en aquestes condicions tan precàries.
Sinònim: Déu l'ajudi, Déu l'acompanyi i l'àngel bo, Déu el beneeixi.

Déu l'empare!

1 font, 2003.
Ho diuen els captaires.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Dèu lo ampare

1 font, 1839.
Expr. ab que se respon al pobre á qui no se fa caritat.
Equivalent en francès: Dieu vous assiste.
Expr. ab que se respon al pobre á qui no se fa caritat.
Equivalent en italià: Dio v'ajuti.
Expr. ab que se respon al pobre á qui no se fa caritat.
Equivalent en castellà: Dios le ampare.
Expr. ab que se respon al pobre á qui no se fa caritat.
Equivalent en castellà: Dios le asista.
Expr. ab que se respon al pobre á qui no se fa caritat.
Equivalent en castellà: Dios le ayude.
Expr. ab que se respon al pobre á qui no se fa caritat.
Equivalent en castellà: Dios le provea.
Expr. ab que se respon al pobre á qui no se fa caritat.
Equivalent en castellà: Dios le socorra.
Expr. ab que se respon al pobre á qui no se fa caritat.
Equivalent en llatí: Subveniat tibi Deus.