Paremiologia catalana comparada digital

Donar lliçó

17 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1839.

Donar llissó

3 fonts, 1839.
Fr. Assenyalarla als dexèbles.
Equivalent en italià: Assegnar la lezione.
Fr. Assenyalarla als dexèbles.
Equivalent en francès: Donner à apprendre.
Fr. Assenyalarla als dexèbles.
Equivalent en castellà: Echar leccion.
Fr. Assenyalarla als dexèbles.
Equivalent en llatí: Pensum discipulus adsignare.
Se diu del dexèble cuand lo mestre lo instruex.
Equivalent en castellà: Dar ó tomar leccion.
Se diu del dexèble cuand lo mestre lo instruex.
Equivalent en llatí: Doctrinam a magistro accipere.
Se diu del dexèble cuand lo mestre lo instruex.
Equivalent en llatí: Magistro operam dare.
Se diu del dexèble cuand lo mestre lo instruex.
Equivalent en italià: Prendere la lezione.
Se diu del dexèble cuand lo mestre lo instruex.
Equivalent en francès: Prendre leçon.
Se diu del mestre cada vegada que instruex al dexèble.
Equivalent en italià: Dar la lezione.
Se diu del mestre cada vegada que instruex al dexèble.
Equivalent en castellà: Dar leccion.
Se diu del mestre cada vegada que instruex al dexèble.
Equivalent en llatí: Doctrinam discipulis tradere.
Se diu del mestre cada vegada que instruex al dexèble.
Equivalent en francès: Donner leçon.

Donar la llissó

1 font, 1839.
Se diu dels noys cuand recitan lo que lo mestre los habia asssenyalad pera que ho estudiassen.
Equivalent en llatí: Lectionem memoriter recitare.
Se diu dels noys cuand recitan lo que lo mestre los habia asssenyalad pera que ho estudiassen.
Equivalent en castellà: Recitar la leccion.
Se diu dels noys cuand recitan lo que lo mestre los habia asssenyalad pera que ho estudiassen.
Equivalent en italià: Recitare la lezione.
Se diu dels noys cuand recitan lo que lo mestre los habia asssenyalad pera que ho estudiassen.
Equivalent en francès: Reciter sa leçon.