Paremiologia catalana comparada digital

El diner no et sigui senyor, sinó servidor

13 recurrències en 9 variants. Primera citació: 1935.

El diner és tan bon servidor com mal senyor

2 fonts, 1938.

El diner no et digui senyor, sinó servidor

2 fonts, 1999.

El diner no et sigui senyor, sinó servidor

2 fonts, 1951.

La moneda és un bon servidor i un duenyo matanju

2 fonts, 2009.
Il danaro è un buon servo ed un catttivo padrone (lett.). De: Soggiu et al.
Sinònim: La munera es un bon salvirò i un duegnu matangiu.
Lloc: L'Alguer.
Font: Diccionari de Alguerés (2009).
La munera es un bon salvirò i un duegnu matangiu (M.C.). De: Chessa, Michelino.
Equivalent en italià: Il danaro è un buon servo ed un catttivo padrone.
Lloc: L'Alguer (Sardenya).
Font: Lus dicius algareus.

El diner és bon senyor i mal servidor

1 font, 1935.

El diner és bon servent però mal amo

1 font, 1935.

El diner és mal senyor i bon servidor

1 font, 1951.

El diner, dels uns és senyor i dels altres servidor

1 font, 1951.

El diner, dels uns és senyor, i dels altres servidor

1 font, 1938.