Amades i Gelats, Joan (1935): Refranys personals, p. 10. Editorial Selecta-Catalonia.
El pecat d'Adam tots el pagam
7 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1926.
El pecat d'Adam tots el pagam
3 fonts, 1935.
Lloc: Menorca.
El fràsic antroponímic del DCVB també presenta UFs que han lexicalitzat antropònims pertanyents a diverses figures bíbliques, les quals s'han fet proverbials a partir d'algun tret destacable del seu caràcter ó d'alguna circumstància important de la seua vida. Aquestes figures, provinents tant de l'Antic Testament com del Nou Testament, han esdevingut símbols o arquetipus de determinades formes de ser o de comportar-se a partir dels trets o del fet pels quals són conegudes…
Font: DCVB.
Els noms Adam i Matusalem prenen un valor arquetípic (representen el primer pecador i la longevitat, respectivament).
El pecat d'Adam, tots el pagam
2 fonts, 1926.
Es diu referint-se a un cas en què algú paga culpes d'altri.
Lloc: Empordà.
Es diu per a referir-se a una situació en la qual una persona determinada carrega amb les culpes d'una altra persona, siga quin siga el parentesc familiar o el tipus de relació entre les persones al·ludides. Implica un to de resignació i d'acceptació d'unes culpes de les quals hom no té cap responsabilitat directa.
Sinònim: Fer dur el misteri d'en Clotes.
El pecat d'Adam, tots els pagam
1 font, 2001.
'Tots els deliris dels reis, els paguen els aqueus (els grecs)' La baralla d'Aquil·les i els atrides, Agamèmnon i Menelau, causà una gran mortaldat a l'exèrcit dels grecs. El poble sempre pateix les conseqüències de les baralles o els crims dels governants. De: Horaci.
Equivalent en llatí: Quidquid deliram reges, plectuntur Achivi.
Font: Ep. 1.2.14.