Empassar-se 12 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1864.Contrau-ho totComparteix FacebookTwitterWhatsAppTelegramCorreuEnllaçEmpassar-se-la2 fonts, 2004.Creure fàcilment, sense fonament.El vam enganyar i va empassar-se-la de ple.Sinònim: Creure (alguna cosa) de lleuger, empassar-se la bola.Creure's. De: Espinal, M. Teresa.Font: Diccionari de sinònims de frases fetes (DSFF) (Bellaterra, 2004, 2a ed. 2006).Empassar-se1 font, 1997.V. pron. Fer passar quelcom gola avall, de la boca a l'esòfag.Equivalent en alemany: (Hinunter)schlucken.V. pron. fig. Creure's ingènuament alguna cosa.S'empassa unes mentides!Equivalent en alemany: Schlucken.V. pron. Fer passar quelcom gola avall, de la boca a l'esòfag.Equivalent en anglès: To swallow.V. pron. fig. Creure's ingènuament alguna cosa.S'empassa unes mentides!Equivalent en anglès: To swallow.V. pron. Fer passar quelcom gola avall, de la boca a l'esòfag.Equivalent en castellà: Tragar-se, tragar (tr.), engullir (tr.).V. pron. fig. Creure's ingènuament alguna cosa.S'empassa unes mentides!Equivalent en castellà: Tragarse.V. pron. fig. Creure's ingènuament alguna cosa.S'empassa unes mentides!Equivalent en francès: Avaler (tr.).V. pron. Fer passar quelcom gola avall, de la boca a l'esòfag.Equivalent en francès: Avaler (tr.).Empassarsen1 font, 1864.Fr. Defallirse per falta de aliment.Equivalent en castellà: Ahilarse.Fr. Defallirse per falta de aliment.Equivalent en llatí: Dejicio, is, prae inedia languescere; linqui animo.