Paremiologia catalana comparada digital

Fer-se mal

8 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1839.

Férse mal

1 font, 1865.
Fr. Rébrer algun dany, contusió ó ferida en alguna part del cos sense rébrerlo de altra persona.
Equivalent en castellà: Hacerse daño, lastimarse.
Fr. Rébrer algun dany, contusió ó ferida en alguna part del cos sense rébrerlo de altra persona.
Equivalent en llatí: Laedi.

Fèrse mal

1 font, 1839.
Fr. Rébrer algun dany, contusió ó frida en alguna part del cos sèns rébrerlo de altra persòna.
Equivalent en castellà: Hacerse daño.
Fr. Rébrer algun dany, contusió ó frida en alguna part del cos sèns rébrerlo de altra persòna.
Equivalent en castellà: Lastimarse.
Fr. Rébrer algun dany, contusió ó frida en alguna part del cos sèns rébrerlo de altra persòna.
Equivalent en francès: Se blesser.
Fr. Rébrer algun dany, contusió ó frida en alguna part del cos sèns rébrerlo de altra persòna.
Equivalent en francès: Se faire du mal.
Fr. Rébrer algun dany, contusió ó frida en alguna part del cos sèns rébrerlo de altra persòna.
Equivalent en italià: Farsi male.
Fr. Rébrer algun dany, contusió ó frida en alguna part del cos sèns rébrerlo de altra persòna.
Equivalent en llatí: Laedi.