Paremiologia catalana comparada digital

Fer els fonaments

17 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1803.

Fer els fonaments

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Abrir las zanjas.
Equivalent en castellà: Echar los cimientos, los fundamentos.
Equivalent en llatí: Fundamenta iacere, ponere.
Equivalent en castellà: Fundamentar.

Fèr los fonamènts

1 font, 1839.
Fr. Comensar lo edifici fènd las escavaciòns en que deuen construirse las pareds.
Equivalent en castellà: Abrir las zanjas.
Fr. Comensar lo edifici fènd las escavaciòns en que deuen construirse las pareds.
Equivalent en castellà: Abrir los cimientos.
Fr. Comensar lo edifici fènd las escavaciòns en que deuen construirse las pareds.
Equivalent en francès: Creuser les dondements.
Fr. Comensar lo edifici fènd las escavaciòns en que deuen construirse las pareds.
Equivalent en italià: Far gli scavi.
Fr. Comensar lo edifici fènd las escavaciòns en que deuen construirse las pareds.
Equivalent en llatí: Fundamente jacere.
Fr. Comensar lo edifici fènd las escavaciòns en que deuen construirse las pareds.
Equivalent en castellà: Zanjar.
Fr. Construir ja las pareds que deuen quedar sòta terra y servir de apoyo á tòt lo edifici.
Equivalent en castellà: Cimentar.
Fr. Construir ja las pareds que deuen quedar sòta terra y servir de apoyo á tòt lo edifici.
Equivalent en castellà: Echar los cimientos.
Fr. Construir ja las pareds que deuen quedar sòta terra y servir de apoyo á tòt lo edifici.
Equivalent en castellà: Echar los fundamentos.
Fr. Construir ja las pareds que deuen quedar sòta terra y servir de apoyo á tòt lo edifici.
Equivalent en italià: Fari il fondamenti.
Fr. Construir ja las pareds que deuen quedar sòta terra y servir de apoyo á tòt lo edifici.
Equivalent en llatí: Fundamenta jacere, ponere.
Fr. Construir ja las pareds que deuen quedar sòta terra y servir de apoyo á tòt lo edifici.
Equivalent en castellà: Fundamentar.
Fr. Construir ja las pareds que deuen quedar sòta terra y servir de apoyo á tòt lo edifici.
Equivalent en francès: Jeter les dondements.