Equivalent en castellà: Dar a entender.
Fer entendre
8 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1864.
Fer entendre
5 fonts, 1977.
Una altra classe de modismes són les frases fetes, expressions estereotipades que tenen com a nucli un verb. Formen un conjunt molt lexicalitzat i unitari de sentit que fa minvar el valor significatiu del verb, i el seu significat no pot ser deduït del significat dels seus components. L'ús ha fixat aquestes expressions i les ha fet familiars a tota la comunitat lingüística. Una de les construccions més freqüents en català és amb el verb fer.
Lloc: Terrassa (Vallès Occidental).
Equivalent en castellà: Dar a entender.
Lloc: País Valencià.
Lloc: País Valencià.
Fér enténdrer
1 font, 1864.
Fr. Declarar, participar.
Equivalent en castellà: Dar á entender, hacer entender.
Fr. Declarar, participar.
Equivalent en llatí: Nuntio, as.