Paremiologia catalana comparada digital

Fer un sarró (o fart) de bastonades

18 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1803.

Fart de bastonadas

2 fonts, 1803.
Equivalent en llatí: Ampla fustigatio.
Equivalent en castellà: Manta de palos.
La multitud de cops que se dònan á algú ab un bastó.
Equivalent en llatí: Ampla fustigatio.
La multitud de cops que se dònan á algú ab un bastó.
Equivalent en italià: Carpiccio di bastonate.
La multitud de cops que se dònan á algú ab un bastó.
Equivalent en castellà: Manta de palos.
La multitud de cops que se dònan á algú ab un bastó.
Equivalent en castellà: Tunda de palos.
La multitud de cops que se dònan á algú ab un bastó.
Equivalent en francès: Volée de coups de bâton.

Fèr un sarró de bastonadas

2 fonts, 1805.
Equivalent en castellà: Dar una tunda de palos.
Equivalent en llatí: Fustibus venatorum.
Fr. Bastonejar mòlt á algú.
Equivalent en italià: Bastonar di santa maniera.
Fr. Bastonejar mòlt á algú.
Equivalent en castellà: Dar una tunda de palos.
Fr. Bastonejar mòlt á algú.
Equivalent en francès: Étriller comme il faut.
Fr. Bastonejar mòlt á algú.
Equivalent en llatí: Fustibus obruere.
Fr. Bastonejar mòlt á algú.
Equivalent en francès: Rouer de coups de bâton.

Fèr un fart ó un sarró de bastonadas

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Cargar de leña.
Equivalent en llatí: Fustibus obruere.

Fer un sarró de bastonadas

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Dar una manta de palos.
Equivalent en llatí: Fustigare.