Paremiologia catalana comparada digital

La carn és feble

4 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1997.

La carn és feble

2 fonts, 1997.
Sovint es recorre a aquesta frase a fi de justificar una falta comesa o una feblesa. És la traducció de 'caro infirma est', paraules que Jesús adreça als apòstols adormits a l'hort de Getsemaní.
Equivalent en llatí: Caro infirma est.
Font: cfr. II.332.
Paraules de Jesús als seus deixebles a l'hort de Getsemaní, retraient-los que no haguessin estat capaços d'estar desperts mentre ell pregava. Av. aquesta frase és emprada per a explicar o justificar certes flaqueses humanes. De: Bíblia. Sant Mateu.
Equivalent en llatí: Caro infirma est.
Font: Mat. 26.41.

La carn és dèbil

1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

La carn és dèbil i la llengua no té os

1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).