Paremiologia catalana comparada digital

Mes si

Mès si

1 font, 1839.
Ab la particula si se usa com interjecció de dupte ó suspita; y axí diem: Mès si pensa enganyarme.
Equivalent en llatí: Forsan.
Ab la particula si se usa com interjecció de dupte ó suspita; y axí diem: Mès si pensa enganyarme.
Equivalent en italià: Forse.
Ab la particula si se usa com interjecció de dupte ó suspita; y axí diem: Mès si pensa enganyarme.
Equivalent en castellà: Mas si.
Ab la particula si se usa com interjecció de dupte ó suspita; y axí diem: Mès si pensa enganyarme.
Equivalent en francès: Peut être que.
Ab la particula si se usa com interjecció de dupte ó suspita; y axí diem: Mès si pensa enganyarme.
Equivalent en francès: Qui sait si.
Ab la particula si se usa com interjecció de dupte ó suspita; y axí diem: Mès si pensa enganyarme.
Equivalent en italià: Se mai.
Ab la particula si se usa com interjecció de dupte ó suspita; y axí diem: Mès si pensa enganyarme.
Equivalent en llatí: Si forte.