Fr. No condescendir ab sòs desitjs y apetits subjectandse enteramènt á la llèy, y gobernandse no per son judici sinó per lo agé, segòns la doctrina del evangeli.
Equivalent en castellà: Negarse á si mismo.
Fr. No condescendir ab sòs desitjs y apetits subjectandse enteramènt á la llèy, y gobernandse no per son judici sinó per lo agé, segòns la doctrina del evangeli.
Equivalent en francès: Renoncer à soi-même.
Fr. No condescendir ab sòs desitjs y apetits subjectandse enteramènt á la llèy, y gobernandse no per son judici sinó per lo agé, segòns la doctrina del evangeli.
Equivalent en italià: Rinunziare se stesso.
Fr. No condescendir ab sòs desitjs y apetits subjectandse enteramènt á la llèy, y gobernandse no per son judici sinó per lo agé, segòns la doctrina del evangeli.
Equivalent en llatí: Semetipsum abnegare.
Fr. No condescendir ab sòs desitjs y gustos, subjectandse enteramènt á la llèy, y gobernandse no per son judici sinó per lo parer agé, segòns la doctrina del evangeli.
Equivalent en italià: Annegazione.
Fr. No condescendir ab sòs desitjs y gustos, subjectandse enteramènt á la llèy, y gobernandse no per son judici sinó per lo parer agé, segòns la doctrina del evangeli.
Equivalent en castellà: Negarse á si mismo.
Fr. No condescendir ab sòs desitjs y gustos, subjectandse enteramènt á la llèy, y gobernandse no per son judici sinó per lo parer agé, segòns la doctrina del evangeli.
Equivalent en francès: Renoncer à soi même.
Fr. No condescendir ab sòs desitjs y gustos, subjectandse enteramènt á la llèy, y gobernandse no per son judici sinó per lo parer agé, segòns la doctrina del evangeli.
Equivalent en llatí: Semetipsum abnegare.