No miris el do, sinó el bon amor 2 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1926.Contrau-ho totComparteix FacebookTwitterWhatsAppTelegramCorreuEnllaçNo miris el do, sinó el bon amor1 font, 1969.Equivalent en francès: Ne regarde pas le cadeau, mais la bonne intention.Lloc: Catalunya del Nord.No miris es do, sinó es bon amor1 font, 1926.Es diu per significar que cal apreciar la bona voluntat del donador més que la vàlua d'allò que es dóna.Lloc: Mall.