Paremiologia catalana comparada digital

No miris el do, sinó el bon amor

2 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1926.

No miris el do, sinó el bon amor

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Ne regarde pas le cadeau, mais la bonne intention.
Lloc: Catalunya del Nord.

No miris es do, sinó es bon amor

1 font, 1926.
Es diu per significar que cal apreciar la bona voluntat del donador més que la vàlua d'allò que es dóna.
Lloc: Mall.