Paremiologia catalana comparada digital

Parlar amb el diable

10 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1839.

Parlar amb el diable

3 fonts, 1926.
Esser molt astut i saber coses que és meravella que es sàpiguen.
Esser molt astut i saber coses que és meravella que se sàpiguen.
Lloc: Illes Balears.
Ésser molt astut i saber coses que és meravella que es sàpiguen.

Parlar ab lo diable

2 fonts, 1839.
Fr. que s'aplica al subjecte que es mòlt astut, y averígua cosas difícils de saberse.
Equivalent en castellà: Hablar con el diablo.
Fr. que s'aplica al subjecte que es mòlt astut, y averígua cosas difícils de saberse.
Equivalent en llatí: Versutia pollere.
Fr. que se aplica al subgècte que es mòlt astut y averigua cosas difícils de saberse.
Equivalent en castellà: Hablar con el diablo.
Fr. que se aplica al subgècte que es mòlt astut y averigua cosas difícils de saberse.
Equivalent en francès: Devenir ou savoir tout.
Fr. que se aplica al subgècte que es mòlt astut y averigua cosas difícils de saberse.
Equivalent en italià: Aver il diavolo nell'ampolla.
Fr. que se aplica al subgècte que es mòlt astut y averigua cosas difícils de saberse.
Equivalent en llatí: Versutia pollere.

Parlar en lo dimoni

1 font, 2003.
Fer tot el possible per tal d'aconseguir alguna cosa.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).