Paremiologia catalana comparada digital

Per dejunar no s'ha mort ningú; per molt menjar, molts

2 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1926.

Per dejunar no s'ha mort ningú; per molt minjar, molts

1 font, 1926.
Lloc: Tortosa.
Font: Bayerri Refr. I, 420.

Per dejunar, no s'ha mort ningú; / per molt menjar, molts

1 font, 1969.
Equivalent en francès: De jeûner, personne n'est mort; / de bien manger, beaucoup.
Lloc: Catalunya del Nord.