Es diu referint-se a algú que dóna consells a qui no els vol seguir (D.).
Predica na Saura que no begui vi i ella hi feia sopes
8 recurrències en 8 variants. Primera citació: 1896.
Predica a na Saura (o na Jòrdia) que no begui vi
1 font, 1993.
Predica a Na Saura que no bega vi / i ell ei feia sopes
1 font, 1958.
Como el siguiente, se refiere al buen ejemplo del predicador.
Predica na Jòrdia que no begui vi
1 font, 2022.
Loc. v. Constata que una persona dona consells de manera infructuosa, ja que ningú no se'ls escolta. Jòrdia: Forma feminitzada popularment de l'antropònim «Jordi».
Sinònim: Predica na Saura que no bega vi | Prediqueu, pare Vicent, que poc cabal en fa la gent.
Predica Na Saura (o Na Jòrdia) que no begui vi
1 font, 1926.
Es diu referint-se a les predicacions o consells que no són escoltats.
Sinònim: Predica, cabàs, que res ne trauràs | Predicau, pare Vicent, que poc cabal ne fa la gent | Predica, frare, més ne faré ara.
Lloc: Men.
Predica na Saura que no bega vi
1 font, 2022.
Loc. v. Expressa que els consells donats per a corregir conductes o costums dolents normalment no són escoltats. Saura: Antic nom propi de dona i cognom derivat de l'adjectiu arcaic «saura» 'morena clara' (DCVB, s. v. Saura).
Sinònim: Predica na Jòrdia que no begui vi | Prediqueu, pare Vicent, que poc cabal en fa la gent.
Predica Na Saura que no begui vi
1 font, 1926.
Es diu referint-se a algú que dóna consells a qui no els vol seguir.
Lloc: Mall., Men.
Predica na Saura que no begui vi i ella hi feia sopes
1 font, 1993.
Es diu referint-se a les persones que fan fraus per no complir la llei (D.). Vegi's n. 1754.
Predicava á ne Saura que no begui ví, y ella hi feya sopas
1 font, 1896.
Lloc: Menorca.