Equivalent en francès: Il n'y a pas moyen de sonner si la cornemuse n'est pleine.
Quan el sac de gemecs no és ple, no rondina gens
Quan lo sac de gemecs no és ple, no rondina gens
1 font, 1950.
Equivalent en francès: Jamais la cornemuse ne dit mot si elle n'a le ventre plein.
Equivalent en francès: Quand la cornemuse est pleine, on en chante mieux.
Equivalent en italià: Quando la cornemusa e piena, comincia a sonare.