Paremiologia catalana comparada digital

Que m'odiïn, mentre em temin

3 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1997.

Que m'odiïn, mentre em temin

2 fonts, 1997.
Vers d'una tragèdia d'Acci, que Calígula repetia sovint, segons Suetoni. El citen també Ciceró i Sèneca. Suetoni explica que Tiberi s'adaptà aquests vers en la forma: 'Oderint dum probent' (Tiberi 59.4). Posteriorment, ha estat citat sovint en relació amb personatges que han passat a la història com a dictadors. De: Suetoni | Ciceró | Sèneca.
Equivalent en llatí: Oderint dum metuant.
Font: Calígula 30.3 | Filípiques 1.14.34 | Sobre la ira 1.20.4.
De: Acci.
Equivalent en llatí: Oderint dum metuant.
Font: Vers d'una tragèdia d'Acci (Atreu, trag. 203 R), que, segons Suetoni (Cal. 30.1), solia repetir Calígula. Després és citat aplicat a qualsevol dictador.

Que m'odiïn, mentre m'aprovin

1 font, 2001.
Paraules que solia dir l'emperador Tiberi parodiant el famós vers d'Acci, que Calígula s'agradava de repetir. Cf. oderint dum metuant. De: Suetoni.
Equivalent en llatí: Oderint, dum probent!
Font: Tib. 59.2.