Paremiologia catalana comparada digital

Ser-ne el benjamí

9 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1864.

Benjamí

4 fonts, 1997.
Nom d'origen literari (bíblic) i vol dir el germà petit, però també designa l'infant més petit d'un col·lectiu.
Sinònim: Caganiu.
M. i f. Fill més petit i predilecte.
Equivalent en alemany: Nesthäkchen (n.), Benjamin (m.) (m. f.).
M. i f. Fill més petit i predilecte.
Equivalent en anglès: Youngest child.
M. i f. Fill més petit i predilecte.
Equivalent en castellà: Benjamín -ina.
M. i f. Fill més petit i predilecte.
Equivalent en francès: Benjamin -ine.
El fill més petit. Aquest és el nom que Jacob va posar al seu fill més petit, segons la narració del llibre del Gènesi. Per extensió, també s'aplica al més jove d'un grup o col·lectiu. De: Bíblia.
Font: Gènesi (35.18).
El fill petit d'una família.
Sinònim: Caganiu.

Ser lo benjamí de algú

1 font, 1864.
Fr. Sér preferit en la estimació.
Equivalent en castellà: Ser el ojo derecho, el benjamin, el oislo.
Fr. Sér preferit en la estimació.
Equivalent en llatí: Omnium carissimum alicui esse.